Translation of "all along" to French language:


  Dictionary English-French

All along - translation : Along - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Now all along here, this is the riverfront, and all along the river... all along the river, those are all levees.
Là, ce sont les berges de la rivière. Et là, vous avez l'embarcadère le long de la rivière et un pontlevis.
All sing along!
Tous avec moi !
It's continued all along.
Elle a toujours continué d'exister.
All right, come along.
D'accord, venez.
All right, run along.
Bon, vasy.
All right, go along.
Très bien, allezy.
All right, run along.
Vasy, cours.
all along the economic spectrum.
ces étapes dans une vie que les gens ont envie de célébrer quelle que soit leur catégorie sociale.
He knew it all along.
Il le savait depuis le départ.
We knew it all along.
Nous le savions depuis le début.
I've known it all along.
Je le savais depuis le début.
I've been worried all along.
Je me suis fait du souci tout le long.
I've known that all along.
Je l'ai toujours su.
I was right all along.
J'avais raison depuis le début.
You knew it all along.
Vous le saviez tout du long.
You knew it all along.
Tu le savais tout du long.
I was wrong all along.
J'ai eu tort depuis le début.
I've seen it all along.
Je l'ai vu très clairement.
I'll get along all right.
Je m'en sortirai très bien.
I'll get along all right.
Je me débrouillerai.
All right, take him along.
Très bien, emmenezle.
We'll get along all right.
Ensemble, on y arrivera.
All right, let's get along.
Très bien, allonsy.
That's all right, run along.
That's all right, run along.
Run along, all of you.
Partez.
You getting along all right?
Et tout va bien pour toi ?
We'll get along all right.
On s'en sortira très bien.
All right, come along, Benson.
D'accord, venez, Benson.
We'll get along all right.
On va bien s'entendre.
I've known it all along.
Je l'ai toujours su.
So rotate along halfway along the edge, and they all match up.
Une rotation autour du milieu d'un coté et ils correspondent.
You been saying all the right things all along
Bébé tu vois pas Comme ces vêtements me vont bien
Now, remember, you made all the decisions all along.
Souviens toi, tu as pris toutes les décisions depuis le début.
Why can t we all get along?
Pourquoi ne pouvons nous pas tous nous entendre ?
Twitter reactions remain humorous all along.
Les réactions sur Twitter sont restées empreintes d'humour tout du long.
That's what I said all along.
C'est ce que je disais depuis le début.
That was his plan all along.
C'était son plan tout du long.
That was his plan all along.
C'était son plan, depuis le début.
That was her plan all along.
C'était son plan tout du long.
That was her plan all along.
C'était son plan, depuis le début.
That was Tom's plan all along.
C'était le plan de Tom depuis le début.
You knew the answer all along.
Vous connaissiez la réponse tout du long.
You knew the answer all along.
Tu connaissais la réponse tout du long.
I've been saying that all along.
Je n'ai pas arrêté de le répéter.
This has been happening all along.
Ce ne sont là que des mours des anciens

 

Related searches : Know All Along - Right All Along - Drive Along - Think Along - Passing Along - Bringing Along - Work Along - Structured Along - Far Along - Slide Along - Further Along - String Along - Walking Along