Translation of "amicably" to French language:


  Dictionary English-French

Amicably - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

enforced amicably.
Nous n'allons pas tout dénoncer à la Cour de justice.
Laurent behaved very amicably.
Laurent se comporta en bon enfant.
When you divorce women, and they have reached their term, either retain them amicably, or release them amicably.
Et quand vous divorcez d'avec vos épouses, et que leur délai expire, alors, reprenez les conformément à la bienséance ou libérez les conformément à la bienséance.
Any disagreement or dispute should be settled amicably.
Tout désaccord ou différend doit être réglé à l'amiable.
I hope that this can be resolved amicably.
J espère que cette question pourra être résolue pacifiquement.
I am glad that the matter was settled amicably.
Je suis heureux que cette affaire se soit réglée à l'amiable.
Land issues did arise but they were settled amicably.
Des problèmes concernant les terres surviennent mais ils sont réglés à l'amiable.
So all three countries must learn to live together amicably.
C est pourquoi les trois pays doivent apprendre à vivre ensemble en harmonie.
Well, I want to settle the matter with you amicably.
Faisons un accord à l'amiable.
A dispute should as far as possible be settled amicably.
Le défendeur examine avec une attention bienveillante une demande présentée par le demandeur visant à ce que la plainte soit instruite par un seul membre du Tribunal, en particulier lorsque le demandeur est une petite ou moyenne entreprise, ou lorsque l'indemnité ou les dommages intérêts réclamés sont relativement peu élevés.
After 28 years of marriage, the couple amicably divorced in 1992.
Le couple a divorcé en 1992.
An attempt shall be made to resolve the presumed infringement amicably.
Le règlement de l'infraction présumée est recherché par procédure amiable.
An attempt shall be made to resolve the presumed infringement amicably.
une photographie des navires de patrouille dans le secteur de la pêche.
An attempt shall be made to resolve the presumed infringement amicably.
En cas de règlement à l'amiable, le montant à payer est déterminé par renvoi à la législation nationale des Îles Cook.
That does not, of course, prevent us from continuing to discuss the matter amicably.
Bien entendu, cela ne doit pas nous empêcher de poursuivre amicalement nos discussions à ce sujet.
We hope also that the territorial problems between Iraq and Kuwait can be amicably settled.
Nous espérons également que les problèmes territoriaux entre l apos Iraq et le Koweït pourront être réglés à l apos amiable.
I would like to stress that you have acted transparently, graciously and amicably towards Parliament.
Vous avez agi avec transparence, élégance et votre attitude amicale envers ce Parlement mérite d'être soulignée.
In September 2008, the couple announced that they were separating amicably after 11 years of marriage.
Après 11 ans de mariage, le couple se sépare.
The Parties agree to settle amicably any dispute concerning the interpretation or application of the Agreement.
Le présent accord est conclu pour une période de cinq ans à compter de son entrée en vigueur.
2.5.1 The acquis meets some minimum requirements in regulating contractual consumer relations with professionals amicably and fairly.
2.5.1 L acquis répond à certains des besoins minimaux pour ce qui est de réglementer les relations contractuelles entre les consommateurs et les professionnels de manière pacifique et équitable.
Chris Chinchilla amicably left the band for personal reasons in September 2005, forming a new band, Macaca Mulatta.
En septembre 2005, Jasper Future remplace Chris Chinchilla, qui quitte le groupe sans animosité, pour des raisons personnelles.
On receipt of this notification, the Parties shall enter into consultations with a view to resolving their differences amicably.
Dès réception de cette notification, les parties se consultent en vue de résoudre leur différend à l amiable.
We do from time to time have our differences. But, on the whole, they can be resolved amicably and effectively.
La proposi tion de résolution présentée par votre commission fait état de six estimations partielles.
But may I suggest that, uh, we come to an arrangement and settle this matter amicably on a friendly basis...
Mais puisje suggérer que nous trouvions un arrangement.
quot Recognizing the value of conciliation as a method of amicably settling disputes arising in the context of relations between States,
Reconnaissant la valeur de la conciliation comme méthode de règlement amiable des différends qui surgissent dans les relations entre Etats,
On notification of suspension the Parties shall enter into consultations with a view to resolving their differences amicably within three months.
Le présent accord peut être dénoncé de manière unilatérale par l'une des Parties dans les cas suivants
On notification of termination, the Parties shall enter into consultations with a view to resolving their differences amicably within six months.
Entrée en vigueur
All attempts to resolve the matter amicably have been in vain and a case therefore had to be lodged with the WTO.
Toutes les tentatives de règlement amiable se sont révélées vaines et une plainte a donc dû être déposée devant l'OMC.
In early June, Yandex s CEO joined Putin onstage at a forum on Internet entrepreneurship, where the two chatted amicably about the RuNet s economic potential.
Début juin, le PDG de Yandex a rejoint Poutine à la tribune d'un forum sur l'entrepreunariat par internet. Les deux hommes ont amicalement échangé sur le potentiel économique du RuNet.
On February 18, 2013, Antonsson amicably left Dark Tranquillity, citing a desire to focus on playing guitar and being a recording engineer and producer.
Le 18 février 2013, Antonsson quitte Dark Tranquillity en bon terme, expliquant vouloir se concentrer sur la production et l'ingénierie sonore.
He said his Government would engage constructively and amicably in such a process, which coincides with its own long standing policy to the same effect.
Il a dit que son gouvernement s'engagerait de manière constructive et amicale dans ce processus qui cadrait avec la politique qu'il avait de longue date à cet effet.
He took several other board positions at defense related firms, and in March 2003 he amicably left the Stephens Group to found Wesley K. Clark Associates.
Il travailla avec quelques autres conseils d'administration et, en mars 2003, il quitta finalement Stephens pour fonder Wesley K. Clark Associates.
These difficulties can, wherever possible, be settled amicably or through officers of the courts, and in particular through lawyers who have counterparts abroad, or through consular authorities.
amiable, soit par l apos intermédiaire d apos auxiliaires de la justice, et en particulier les avocats ayant des homologues correspondants à l apos étranger, soit par l apos intermédiaire des autorités consulaires.
In case of any dispute between the Parties arising out of or in connection with this Agreement , the Parties shall endeavour to resolve such dispute amicably in private .
En cas de litige opposant les parties résultant du présent accord ou en rapport avec ce dernier , celles ci s' efforcent de régler le litige à l' amiable en privé .
The Mediterranean islands of Malta and Gozo were amicably granted independence from the UK in 1964, though the idea had been raised in 1955 of integration with Britain.
Malte obtint son indépendance en 1964 même si l'idée d'une intégration au sein du Royaume Uni avait été soulevée en 1955.
We both as, I hope, does the Council want seaports to be efficient and to perform well, and to be places where workers and entrepreneurs can coexist amicably.
Nous voulons en effet tous les deux et j'espère que le Conseil partage cette préoccupation disposer de ports maritimes efficaces et compétitifs où entreprises et travailleurs collaboreraient pacifiquement.
We have engaged in diplomatic and political initiatives within the Organization of American States (OAS) and in the United Nations in the hope of amicably redressing that tragic occurrence.
Nous avons pris des initiatives diplomatiques et politiques au sein de l apos Organisation des Etats américains (OEA) et de l apos Organisation des Nations Unies dans l apos espoir de trouver une solution amiable à cette situation tragique.
Mr President, it is certainly true that the House agreed very amicably on a common starting point and a common line in the debate on the preparation for Stockholm.
Monsieur le Président, il est en effet juste que cette Assemblée a trouvé en bonne intelligence un point commun et une ligne commune pour la préparation au Sommet de Stockholm.
A compromise procedure shall be launched prior to any legal procedures between the Comorian authorities and the owner of the EU vessel in order to settle the issue amicably.
Une procédure transactionnelle est engagée avant les procédures judiciaires entre les autorités comoriennes et l armateur du navire de l UE afin de régler le problème à l amiable.
We think that conflicts can and will continue to be solved peacefully and amicably and we hope that the news coming out of this country will be happier in future.
Brok les avocats du droit à l'autodétermination et de la libéralisation dans l'autre partie de l'Allemagne.
In the event differences are not resolved amicably and suspension is implemented, the Parties shall continue to consult each other with a view to finding a settlement to their dispute.
Lorsqu'une telle résolution est trouvée, la mise en œuvre de l'accord reprend et le montant de la contrepartie financière visée à l'article 5 est réduit proportionnellement et pro rata temporis, en fonction de la période de suspension de l'accord, sauf convention contraire.
Prior to launching legal procedures, a compromise procedure shall be undertaken between the Mauritian authorities and the Union vessel to settle the issue amicably in so far as is legally feasible.
Contrats des marins
That is what I want too, but I have had no clear indication from industry that they are becoming amicably disposed towards the Commission proposal and getting on board the Joint Undertaking.
Je le veux également ! Je n' ai toutefois reçu aucun signal clair de la part de l' industrie indiquant que les opérateurs privés se réjouissent de la proposition de la Commission et s' engagent dans l' entreprise commune.
These matters coupled with moves to accelerate the phase out of ozone depleting substances were causing much concern to developing countries, and he hoped that they could be resolved amicably by the Parties.
Ces problèmes, associés aux initiatives visant à accélérer l apos élimination des substances qui appauvrissent la couche d apos ozone, préoccupait gravement les pays en développement, aussi espérait il qu apos ils puissent être résolus à l apos amiable par les Parties.
3. The CHAIRMAN thanked the members of the Committee for their support and unerring friendship, which had, over the years, created an atmosphere in which any differences of opinion could be settled amicably.
3. Le PRESIDENT remercie les membres du Comité de leur appui et de leur indéfectible amitié qui, au fil des ans, a créé une atmosphère dans laquelle toute divergence d apos opinion peut être réglée amicalement.

 

Related searches : Settle Amicably - Amicably Settle - Amicably Resolve - Resolved Amicably - Settled Amicably - Solved Amicably - Amicably Settlement - Amicably Terminate - Amicably Solved - Be Settled Amicably - Settle Matter Amicably - Unless Settled Amicably