Translation of "an act" to French language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Just an act.
Comédie !
What an act.
Quel cinéma !
Islam says Every act is an act of worship.
L'Islam dit que Tout acte est un acte d'adoration.
It's all an act.
C est du cinéma !
It's not an act.
Et je ne joue pas un rôle.
as an act of grace.
c'est là une grâce de ton Seigneur.
It's an original act, though.
C'est un numéro original.
Don't act like an idiot.
Ne fais pas l'idiot.
Oh, it's mostly an act.
Oh ! Ce n'est pas grandchose.
It's an act of God.
C'est Ia volonté de Dieu.
an act of war or an armed conflict
un fait de guerre ou un conflit armé
In State practice, an act of aggression, which was an unlawful act, could not produce legal effects.
Selon la pratique des États, un acte d'agression qui est un acte illicite ne peut produire d'effets juridiques.
The PATRlOT act is, An act to deter and punish terrorist acts
Le PATRIOT act est un acte pour empêcher et punir les actes terroristes
This is an act of thief.
C'est du vol.
Suicide is an act of desperation.
Le suicide est un acte désespéré.
It was an act of courage.
Ce fut un acte de courage.
Your every act is an example
Tu es un exemple permanent pour tes élèves, en toutes choses.
Is this an act of honor?
Serait ce considéré comme un acte respectueux ?
(1) Draft an environmental information act
1) Élaborer un projet de loi relatif à l'information sur l'environnement
Such an extremely filthy act, seriously.
Vraiment, un acte extrêmement dégoûtant.
It was an act of justice...
Au nom de la justice...
Claiming is an act of probability.
La revendication est un acte de probabilité.
It was an act of kindness.
C'était une bonne action.
It was not an rational act.
Ce n'était pas un acte raisonné.
We have now obtained an act.
Sans doute, réviser le traité ne sera jamais un acte banal.
That seizure was an illegal act.
Cet enlèvement est illégal.
That's just an act of friendship.
C'est une preuve d'amitié.
We thought it was an act.
On a cru que c'était une attraction !
An Act respecting racing, C.Q.L.R., c.
Un particulier ou une entreprise doit s'inscrire pour pouvoir négocier par l'intermédiaire de courtiers qui ne sont ni résidents du Manitoba ni inscrits dans cette province.
The act of seeking knowledge has become an overt act in conspiricy prosecutions.
L'acte de rechercher le savoir est devenu un acte explicite dans les poursuites pour conspirations.
Durban was therefore an opportunity to look our common past in the face. Some people saw that as an act of regret, others as an act of remorse, and still others as an act of excuse.
Durban a ainsi été l'occasion de regarder en face notre passé commun certains y ont vu un acte de regret, d'autres encore un acte de remords, d'autres enfin un acte d'excuse.
But we have an opportunity to act.
Mais nous pouvons agir.
That's an unnatural act for a rocket.
C'est anti naturel pour une fusée.
An AIFM shall not act as depositary .
Aucun gestionnaire n' agit en tant que dépositaire .
In an emergency, do you act quickly?
En cas d'urgence, agissez vous rapidement ?
Death is an act of the heart.
La mort est un acte du cœur.
It is indecent and an evil act.
En vérité, c'est une turpitude et quel mauvais chemin!
No, sir, it's an act of mercy!
Non, monsieur, c'est de la clémence !
Legal consequences of an internationally wrongful act
Conséquences juridiques d'un fait internationalement illicite
The agony as an act of passion.
L'agonie comme acte de passion.
It was more an act of desperation
C'était plus un acte de désespoir.
This Act establishes an Australian Protective Service.
La loi porte création d'un services de protection.
It's just an act before the cameras.
C'est juste un acte devant les caméras.
An act of vengeance is pure retaliation.
Un acte de vengeance est pure rétorsion.
an act of violence against a citizen
l'acte de violence subie par un citoyen