Translation of "appraise" to French language:
Dictionary English-French
Appraise - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You know, he gets paid just to appraise collections. | Depuis, on le paie pour expertiser des collections. |
We politicians must do more than simply appraise scientific processes. | Pour nous, responsables politiques, il ne s'agit pas seulement de juger des processus scientifiques. |
Something funny about those. I'll appraise them when we get to Singapore. | Il y a un mystère làdessous, je vais faire expertiser ces perles. |
Such assessment, in the aggregate, will provide information to appraise the overall system of control. | Cette analyse, dans son ensemble, fournira des informations permettant d apos évaluer globalement le système de contrôle. |
To appraise the mentioned real estate, KRIK hired a real estate agency, which calculated their market values. | Pour l'évaluation de l'immobilier, KRIK a engagé une agence spécialisée qui a calculé leur valeur réelle sur le marché. |
Truman biographer David McCullough warns that about 50 years must pass before historians can really appraise a presidency. | Le biographe du président Truman, David McCullough, pense qu un demi siècle doit s écouler avant de pouvoir évaluer correctement une présidence. |
They also helped formulate and appraise selected country projects and assisted UNFPA field offices in monitoring country programmes. | Elles ont également aidé à formuler et évaluer certains projets de pays et prêté assistance aux bureaux extérieurs du FNUAP en matière de suivi des programmes de pays. |
Any legislative proposal should contain a detailed statement making it possible to appraise compliance with the principles of subsidiarity and proportionality . | Toute proposition législative devrait comporter une fiche contenant des éléments circonstanciés permettant d' apprécier lerespect des principes de subsidiarité et de proportionnalité . |
And they did not appraise Allah with true appraisal when they said, Allah did not reveal to a human being anything. | Ils n'apprécient pas Allah comme Il le mérite quand ils disent Allah n'a rien fait descendre sur un humain. |
In addition, the general practitioners are obligated to appraise their patients on the matters of family planning and use of contraceptives. | Les médecins généralistes sont en outre tenus d'informer leurs patients sur les questions de planification familiale et de contraception. |
For our part, we reserve the right to appraise the Commission's proposal with greater attention, making whatever amendments are appropriate. priate. | Pour notre part, nous nous engageons à accorder plus d'attention à la proposition de la Commission en y apportant les amendements appropriés. |
Accordingly, the AFSSA laboratory, Nancy operates the established proficiency testing procedure to appraise laboratories for authorisation to perform the serological tests. | En conséquence, le laboratoire de l AFSSA, Nancy, utilise le système d essais d aptitude pour évaluer les laboratoires en vue de leur agrément pour effectuer des tests sérologiques. |
Accordingly, the AFSSA Laboratory, Nancy operates the established proficiency testing procedure to appraise laboratories for authorisation to perform the serological tests. | Pour ce faire, le laboratoire de l'AFSSA de Nancy utilise le système d essais d aptitude établi afin d évaluer les laboratoires en vue de leur agrément pour la réalisation des tests sérologiques. |
Any draft legislative act should contain a detailed statement making it possible to appraise compliance with the principles of subsidiarity and proportionality. | Tout projet d'acte législatif devrait comporter une fiche contenant des éléments circonstanciés permettant d apprécier le respect des principes de subsidiarité et de proportionnalité. |
Accordingly, the AFSSA Laboratory of Nancy operates the established proficiency testing procedure to appraise laboratories for authorisation to perform the serological tests. | En conséquence, le laboratoire de l'AFSSA de Nancy utilise le système d'essais d'aptitude pour évaluer les laboratoires en vue de leur agrément pour effectuer des tests sérologiques. |
Any draft European legislative act should contain a detailed statement making it possible to appraise compliance with the principles of subsidiarity and proportionality. | Tout projet d'acte législatif européen devrait comporter une fiche contenant des éléments circonstanciés permettant d'apprécier le respect des principes de subsidiarité et de proportionnalité. |
It was not feasible to have technical expertise in every field, but experts could be brought in to appraise and evaluate programme support. | Il n apos était pas concevable de disposer de compétences techniques dans tous les domaines, mais il était possible de faire appel à des experts pour examiner et évaluer l apos appui au programme. |
1.3 The amendments set out to withdraw, reduce, re appraise, authorise, extend, clarify and re name certain food additives in these relevant categories. | 1.3 Les modifications ont pour objet de supprimer, réduire, réévaluer, autoriser, étendre, clarifier et renommer certains additifs alimentaires dans les catégories concernées. |
Any draft European legislative act should contain a detailed statement making it possible to appraise compliance with the principles of subsidiarity and proportionality. | Tout projet d'acte législatif européen devrait comporter une fiche contenant des éléments circonstanciés permettant d apprécier le respect des principes de subsidiarité et de proportionnalité. |
First, the Commission has to appraise whether TvDanmark is in a similar situation to TV2. The Commission makes the points set out below. | La Commission doit d'abord examiner si TvDanmark se trouve dans une situation comparable à celle de TV2. |
It shall not be the function of the contact committee to appraise the merits of decisions taken by the supervisory authorities in individual cases. | Il n'entre pas dans les fonctions du comité de contact d'apprécier l'opportunité des décisions individuelles prises par les autorités de contrôle. |
We will surely test you until We ascertain those of you who wage jihad and those who are steadfast, and We shall appraise your record. | Nous vous éprouverons certes afin de distinguer ceux d'entre vous qui luttent pour la cause d'Allah et qui endurent, et afin d'éprouver faire apparaître vos nouvelles. |
quot (a) Assist members and associate members in the implementation of the Bali Declaration by initiating appropriate activities, and to review and appraise their progress | a) D apos aider, au moyen d apos activités appropriées, les membres et les membres associés à appliquer la Déclaration de Bali, et d apos examiner et évaluer les progrès réalisés par eux à cet égard |
We are here to appraise the actual policies of the Community and its Members, and to tell the truth to the emigrants and the Portuguese people. | Comptez sur nous pour apprécier la politique concrète de la Communauté et de ses membres, tout comme on peut compter sur nous pour dire la vérité aux emigrants et au peuple portugais. |
This exclusion (dating back to 1969 or 1970) is no longer justified, since both Systems have their own advantages which are up to the user to appraise. | Cette exclusion (datant de 1969 ou 1970) ne se justítie plus, les deux régimes ayant des atouts propres que l'utilisateur peut lui même juger. |
We shall therefore have to appraise the situation after the actual withdrawal to see whether and, if so, how the EC can continue giving further neces sary aid. | (Le Parlement adopte la proposition de résolution commune (') remplaçant les résolutions doc. |
The aim of the assessment is to appraise the quality of the audit work performed by the UNHCR Audit Service, as well as to determine opportunities for improvements. | Il s'agit de vérifier la qualité des travaux et de rechercher les points susceptibles d'être améliorés. |
5.6 Member States should regularly appraise the capacity of their implementing and enforcing authorities and evaluate the results of the laws and policies over which they are responsible. | 5.6 Régulièrement les États membres devraient vérifier la capacité de leurs autorités chargées de la mise en œuvre et de l application et évaluer les résultats des lois et des politiques dont elles ont la responsabilité. |
How in this connection are we to appraise, furthermore, the action that the ECB took last Friday when it intervened in the currency markets in collaboration with Japan? | Et que dire dans ce contexte du fait que vendredi dernier la BCE est intervenue en collaboration avec la Banque centrale japonaise sur le marché des changes ? |
In order to ascertain whether the measures described above constitute aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty, the Commission must appraise whether they | Pour établir si les mesures décrites ci dessus constituent des aides au sens de l'article 87, paragraphe 1, du traité CE, la Commission doit vérifier si |
Say thou Would ye appraise Allah of your religion, whereas Allah knoweth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and Allah is of everything Aware! | Dis Est ce vous qui apprendrez à Allah votre religion, alors qu'Allah sait tout ce qui est dans les cieux et sur la terre? Et Allah est Omniscient. |
(21) In view of the significant budgetary implications of direct payment support and in order to better appraise their impact, Community schemes should be subject to a proper evaluation. | (21) Compte tenu de l'importance budgétaire des paiements directs de soutien et de la nécessité de mieux en évaluer les effets, il y a lieu de soumettre les régimes communautaires à une évaluation appropriée. |
The Committee on Budgetary Control and the Agriculture Committee agree that the actual costs and future expenditure are difficult to appraise because of the way the accounts are presented. | grands discours politiques. D'autre part, nous de vons nous assurer que les contribuables n'aient pas à payer, année après année, les frais d'un stockage qui s'avère préjudiciable. |
Mrs Morgan's report devotes much space to the question of whether in future the Court of Auditors should appraise the activities of each directorate general and each department individually. | Une large part de votre rapport, Madame Morgan, est consacrée à la question de savoir si la Cour des comptes ne devait pas, à l'avenir, analyser séparément chacune des directions générales et services de la Commission. |
In approaching this issue, we have to appraise elements that lie at the roots of our social structure, our territorial organisation, our economy, our culture and our civilisation itself. | En abordant cette question, nous sommes tenus d'évaluer des éléments qui sont à la base de notre structure sociale, de notre aménagement territorial, de notre économie, de notre culture et, en définitive, de notre civilisation. |
10. WFP fielded a mission to Yemen from end May to mid June 1993 to appraise a project Yemen 2694 Expansion II quot Assistance to health and social sectors quot . | 10. Une mission du PAM a séjourné au Yémen de mai à la mi juin 1993 pour évaluer le projet quot Yémen 2694 Expansion II quot intitulé quot Assistance au secteur de la santé et au secteur social quot . |
After listening to him, Australian politicians should clear their eyes, look into mirror, appraise their own abilities, commit to raising their standards and taking away some of Obama's qualities by osmosis. | Après l'avoir écouté, les politiques australiens devraient se frotter les yeux, se regarder dans le miroir, évaluer leurs propres capacités, s'engager à élever leur niveau et absorber quelques qualités d'Obama par osmose. |
3.1 The author alleges a violation of the right enshrined in article 14, paragraph 5, of the Covenant, owing to the fact that the Supreme Court did not appraise the evidence. | 3.1 L'auteur allègue que les dispositions du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte ont été violées, étant donné que le Tribunal suprême n'a pas apprécié les éléments de preuve. |
The living conditions of women with disabilities had received little attention at the Nairobi World Conference to Review and Appraise the Achievements of the United Nations Decade for Women held in 1985. | Les conditions de vie des handicapées n apos ont guère été prises en compte à la Conférence de Nairobi en 1985. |
2 One delegation requested information regarding the respective roles of the UNFPA Country Directors and UNFPA Representative and asked what type of system UNFPA used to appraise the performance of its staff. | 26. Une délégation a voulu connaître les rôles respectifs assignés aux directeurs de pays et aux représentants du FNUAP ainsi que le système d apos appréciation du comportement professionnel des fonctionnaires utilisé par le Fonds. |
OIOS is cognizant that peacekeeping duties require personal attributes such as courage and commitment, interpersonal skills, patience, and the ability to assess and report, all of which are not easy to appraise. | Le BSCI est conscient que les tâches de maintien de la paix requièrent des qualités personnelles telles que le courage, le dévouement, l'aptitude à communiquer avec autrui, la patience ainsi que la capacité de porter un jugement et de faire rapport, tous attributs qui ne sont pas faciles à apprécier. |
This procedure clearly favours those who want to do things in a hurry, and who want, therefore, to appraise superficially Directives that are of extreme importance as far as European citizens are concerned. | Poniatowski (LDR), président de la conférence des présidents et président de la commission de l'éner gie, de la recherche et de la technologie. Mon sieur le Président je voudrais intervenir à la fois comme président, de la conférence des présidents et comme président de commission pour attirer votre attention sur le fait que les urgences du Conseil et de la Commission se multiplient. |
(15) The competent authorities should be placed in a position to follow trade developments constantly in order to appraise market developments and, when necessary, the possible application of measures provided for in this Regulation. | (15) Les autorités compétentes doivent être mises à même de suivre en permanence le mouvement des échanges afin de pouvoir apprécier l'évolution du marché et d'appliquer éventuellement les mesures prévues dans le présent règlement que celle ci nécessiterait. |
145. The United Nations has attempted to evaluate appraise the performance of its personnel for many years, but staff, the Administration and, in recent years, the General Assembly have expressed strong dissatisfaction with the process. | 145. Ce n apos est pas d apos hier que l apos Organisation des Nations Unies s apos efforce d apos évaluer et de noter les fonctionnaires, mais le personnel comme l apos administration et, plus récemment, l apos Assemblée générale, se sont montrés très critiques à l apos égard de ce processus. |
Could that possibly occur in Germany and how do German judges appraise themselves of the penal code and legal procedures relevant to those sort of cases? If not could it and should it be done? | Cela pourraitil éventuellement se produire en Allemagne et comment les juges allemands se font ils une opinion sur le code pénal et les procédures judiciaires s'appliquant à ce type d'affaires? |
Related searches : Appraise For - Critically Appraise - Value And Appraise - Appraise The Value - Appraise The Situation