Translation of "approach the issue" to French language:
Dictionary English-French
Approach - translation : Approach the issue - translation : Issue - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is the way we must approach the issue. | Voilà les positions que nous devons adopter en la matière. |
A coherent approach to the issue of global food security | Une approche cohérente avec la question de la sécurité alimentaire dans le monde |
A consistent approach to the issue of global food security | Une approche cohérente de la question de la sécurité alimentaire mondiale |
Given these incidents, how do Hispanics approach the issue of racism? | Avec tous ces incidents, comment les Hispaniques abordent ils la question du racisme ? |
This approach to rail transport raises the issue of public service. | Cette approche des transports ferroviaires remet en cause le service public. |
Whatever the source, the issue calls for a concerted and collective approach. | Quelle que soit la source, le problème exige une démarche collective et concertée. |
Our overall approach to the issue is based on the following pillars. | Notre approche générale repose sur les éléments suivants. |
Approach food security as a composite issue, underpinned by rights. | Concevoir la sécurité alimentaire comme un ensemble basé sur des droits. |
Approach food security as a composite issue, underpinned by rights. | Définir d'abord la sécurité alimentaire comme un ensemble basé sur des droits. |
The right approach will differ across country groupings and among issue areas. | L approche adéquate différera selon les pays concernés et selon le domaine des problèmes. |
Mr President, the Commission's approach to this whole issue is totally inadequate. | Monsieur le Président, l'approche de la Commission par rapport à toute cette affaire est totalement inadéquate. |
Furthermore, I believe that the Commission s approach to this issue varies enormously. | De plus, je crois que l approche de la Commission quant à cette question varie énormément. |
The complicated nature of the issue required a professional approach planned into detail. | La nature complexe de la question exigeait une approche professionnelle et planifiée dans le détail. |
In other words, I repeat, the Council continues to approach the issue openly. | C'est dire, je le répète, que l'attitude du Conseil est ouverte. |
How exactly is the Council going to approach the issue of impact assessments? | Comment le Conseil traitera t il la question de l'évaluation de l'impact ? |
The United States could perfectly well adopt the same approach on this issue. | Les Américains pourraient parfaitement, sur cette affaire, adopter la même attitude. |
Rather than taking a chronological approach to the various meetings undertaken by the delegation, this report adopts an issue based approach. | Plutôt qu'une approche chronologique des différentes réunions effectuées par la délégation, ce compte rendu adopte une approche thématique. |
Another possible approach would be to issue a major European bond20. | Une autre voie est envisageable celle de créer un grand emprunt européen20. |
Another possible approach would be to issue a major European bond24. | Une autre voie est envisageable celle de créer un grand emprunt européen24. |
A flexible approach to this issue, as suggested by the evaluators, seems adequate. | À cet égard, la flexibilité semble de mise, comme le suggèrent les évaluateurs. |
The issue here is neither competition nor disengagement, but simply a united approach. | Il n'est question ici ni de concurrence, ni de désengagement, mais d'union. |
Why is it that we cannot avoid discussing the issue of the judicial approach? | Mais pourquoi ne pouvons nous nous empêcher de débattre de la question de la voie judiciaire ? |
4.1 The Committee appreciates the balanced approach of the EC towards the unconventional hydrocarbons issue. | 4.1 Le Comité se félicite de l'approche équilibrée de la Commission européenne vis à vis des hydrocarbures non conventionnels. |
4.1 The EESC appreciates the balanced approach of the EC towards the unconventional hydrocarbons issue. | 4.1 Le CESE se félicite de l'approche équilibrée de la Commission européenne vis à vis des hydrocarbures non conventionnels. |
That balanced approach reflects our vision of how the issue should be dealt with. | Tel est le dosage de mesures qui permettra, selon nous, de régler la question. |
A global approach to migration was needed that tackled the issue in holistic way. | Une approche globale des phénomènes de migration est nécessaire afin de traiter le problème dans une démarche holistique. |
The Irish approach to tackling this issue was in my view a correct one. | Cox (LDR). (EN) Pour une motion de procédure, Monsieur le Président. |
The Irish approach to tackling this issue was in my view a correct one. | Habsburg (PPE). (DE) Monsieur le Président, je ne puis que souscrire à ce qu'a dit Mr. |
Sustainable development is not possible without adopting a structural approach to the environmental issue. | Sans une approche structurelle de la problématique environnementale, pas de développement durable. |
I believe that the World Health Organisation has taken the correct approach on this issue. | Je pense que l'Organisation mondiale de la santé a adopté la bonne approche dans ce domaine. |
2.8 The EESC also welcomes the split level approach taken by the Commission on this issue. | 2.8 Le CESE apprécie également que la Commission ait adopté l'approche à deux niveaux (split approach) pour traiter ce sujet. |
We believe the approach to this issue taken in the Franz report is the wrong one. | Je suis d'accord avec Otmar Franz pour dire qu'il nous manque un moyen d'assurer le maintien de la valeur. |
Therefore we need to become rational in our approach to this particular issue. | Nous devons, dès lors, nous montrer rationnels dans notre approche de cette question particulière. |
4.3 The integrated approach and the issue of renewable natural gas and environmentally friendly energy production | 4.3 L'approche intégrée et la question des technologies combinant gaz et énergies renouvelables et assurant une production énergétique respectueuse de l'environnement |
4.3 The integrated approach and the issue of renewable natural gas and environmentally friendly energy production | 4.3 L'approche intégrée et la question des technologies du gaz renouvelable et de la production énergétique respectueuse de l'environnement |
Although the Netherlands has taken measures to address the issue, a more comprehensive approach is needed. | Bien que les Pays Bas aient pris des mesures pour traiter cette question, une approche plus globale est nécessaire. |
2.3 The Committee commends the Commission's thorough preparatory work and endorses the proposed approach to the issue. | 2.3 Le CESE apprécie le sérieux des travaux préparatoires réalisés par la Commission et souscrit à l'approche proposée. |
My delegation also welcomes the approach outlined by the Secretary General on the issue of combating terrorism. | Ma délégation se félicite également de l'approche adoptée par le Secrétaire général sur la question de la lutte contre le terrorisme. |
The General Secretariat is taking a multi pronged approach to the terrorism issue by providing the following | Le Secrétariat général a choisi d'attaquer le problème du terrorisme sur plusieurs fronts et son approche consiste à |
The very open approach adopted by the Council to the issue is, in my view, quite correct. | L'approche beaucoup plus ouverte choisie par le Conseil va, selon moi, dans la bonne direction. |
The European Union itself, on the contrary, lacks a comprehensive approach to the issue of stateless nations. | L'Union européenne manque par contre de toute approche cohérente de la question des nations sans État. |
3.1.1 The Green Paper proposes a holistic EU approach to this issue, with four key objectives | 3.1.1 Le Livre vert propose une approche intégrale de l'Union en la matière et poursuit quatre objectifs principaux |
GOLLNISCH (DR). (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I could approach this issue from the legal | Paisley (NI). (EN) Monsieur le Président, ceux d'entre nous qui siégeaient à la commission politique lorsque celle ci a examiné pour la première fois le rapport Prag, savent que de nombreux compromis y ont été acceptés. |
A form of this issue linking approach is already used in international trade negotiations. | Une version de cette approche globaliste est déjà la norme des négociations commerciales internationales. |
IFAD is planning to address this issue through a regional approach to biological control. | Le FIDA compte lutter contre ce fléau par une approche régionale axée sur des méthodes de lutte biologique. |
Related searches : Approach This Issue - Broached The Issue - Beyond The Issue - Recreate The Issue - Dodged The Issue - Keep The Issue - Forced The Issue - Arrange The Issue - Define The Issue - While The Issue - Replicate The Issue - Describe The Issue - Forcing The Issue - Decide The Issue