Translation of "arbiter" to French language:
Dictionary English-French
Arbiter - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Petronius, the arbiter of taste. | Pétrone, arbitre des élégances! |
If you fear a breach between the two, appoint an arbiter from his family and an arbiter from her family. | Si vous craignez le désaccord entre les deux époux , envoyez alors un arbitre de sa famille à lui, et un arbitre de sa famille à elle. |
If you fear a breach between them send for an arbiter from his people and an arbiter from her people. | Si vous craignez le désaccord entre les deux époux , envoyez alors un arbitre de sa famille à lui, et un arbitre de sa famille à elle. |
Can the market really be the final arbiter? | Le marché peut il être le seul et unique arbitre ? |
If you fear a split between the two of them, then appoint an arbiter from his relatives and an arbiter from her relatives. | Si vous craignez le désaccord entre les deux époux , envoyez alors un arbitre de sa famille à lui, et un arbitre de sa famille à elle. |
If you fear any breach between a man and his wife, appoint one arbiter from his family and one arbiter from her family. | Si vous craignez le désaccord entre les deux époux , envoyez alors un arbitre de sa famille à lui, et un arbitre de sa famille à elle. |
The state is also the final arbiter of law. | De plus, l État est l arbitre final du droit. |
And if ye fear a breach between them twain (the man and wife), appoint an arbiter from his folk and an arbiter from her folk. | Si vous craignez le désaccord entre les deux époux , envoyez alors un arbitre de sa famille à lui, et un arbitre de sa famille à elle. |
He reveals to the Arbiter that the Prophets have ordered the annihilation of the Elites, and sends the Arbiter falling down a deep chasm while claiming the Index and the prisoners. | Il révèle à l'Arbiter que les prophètes ont ordonné l'annihilation des Élites. |
The Arbiter and Johnson manage to kill Tartarus while Keyes removes the Index. | L'Arbiter et Johnson parviennent à tuer Tartarus tandis que Miranda Keyes retire l'Index. |
The scientific method is perhaps the greatest arbiter of truth humanity has ever devised. | La méthode scientifique est peut être que le plus grand arbitre de vérité jamais conçu par l'humanité. |
He is the arbiter at the top and the trouble shooter in social conflicts below. | C'est lui qui arbitre au sommet et qui résout les conflits sociaux à la base de la pyramide sociale. |
As the IMF now recognizes, there needs to be some form of an international arbiter. | Comme l'admet maintenant le FMI, il est nécessaire de mettre en place une sorte d'arbitre international. |
The Council which is the final arbiter in this matter declined to follow this proposal. | Le Conseil, qui a le dernier mot dans ce domaine, ne s'est pas rallié à cette proposition. |
And if you fear a breach between the two, bring forth an arbiter from his people and from her people an arbiter, if they desire to set things right God will compose their differences surely God is All knowing, All aware. | Si vous craignez le désaccord entre les deux époux , envoyez alors un arbitre de sa famille à lui, et un arbitre de sa famille à elle. Si les deux veulent la réconciliation, Allah rétablira l'entente entre eux. |
And if ye fear a divergence between the twain, set up an arbiter from his household and an arbiter from her household then if the twain desire rectification Allah shall bring harmony between the twain verily Allah is ever Knowing, Aware. | Si vous craignez le désaccord entre les deux époux , envoyez alors un arbitre de sa famille à lui, et un arbitre de sa famille à elle. Si les deux veulent la réconciliation, Allah rétablira l'entente entre eux. |
Does he play an arbiter of the work of others from his office in Rue Gaston Gallimard? | Arbitre des oeuvres d'autrui dans son bureau de la rue Gaston Gallimard? |
Jonny also used an arbiter Fuzz Face and an Electro Harmonix POG for The Experience Hendrix tour. | Pour l Experience Hendrix Tour, il a également utilisé une pédale Fuzz Face Arbiter et un Electro Harmonix POG. |
(b) Reiterate the key role of the Security Council as the final arbiter in maintaining international peace and security. | b) Rappeler le rôle capital du Conseil de sécurité, auquel revient la décision finale dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. |
The Arbiter is saved by the tentacled creature and meets the Master Chief in the bowels of the installation. | L'Arbiter est sauvé par la créature tentaculaire et rencontre le Major dans les entrailles de l'installation. |
The Ombudsman is there, as we all know, to act as the arbiter in a fair and objective way. | Le médiateur est là, nous le savons tous, en tant qu'arbitre juste et objectif. |
The Arbiter, meanwhile, is sent to the surface of Halo, where he rallies his allies to assault the Brute's position. | L'Arbiter est envoyé à la surface de Halo où il rejoint ses alliés pour attaquer les positions des Brutes. |
The rebels are undoubtedly no better, but it is not for the French army to act as arbiter or policeman. | Les rebelles ne valent sans doute pas mieux, mais ce n'est pas à l'armée française de jouer à l'arbitre ou de faire le gendarme. |
Unless Putin maintains his stature as the country s ultimate arbiter and decision taker, there is a high risk of fierce infighting. | À moins que Poutine ne conserve sa position d'arbitre ultime et de décisionnaire du pays, il y a de grands risques qu'une lutte intestine acharnée ne fasse rage. |
The market is the best arbiter of how to allocate scarce resources, and thus should serve as an economy s main driver. | Le marché serait ainsi le meilleur arbitre quant à la manière d allouer des ressources restreintes, et devrait par conséquent servir de moteur principal d une économie. |
If the market was the final arbiter, the 1993 Report on the World Social Situation was not too bad a publication. | Si la demande est le meilleur arbitre en la matière, le Rapport sur la situation sociale dans le monde de 1993 ne doit pas, en fin de compte, être si mauvais que cela. |
The war was especially important for the prestige and pride of France, who was reinstated in the role of European arbiter. | Cette guerre est surtout importante pour le prestige et la fierté de la France, elle retrouve un rôle d'arbitre européen. |
Seeking to have them stop this, it sends both the Arbiter and Master Chief to different places to stop Halo's activation. | Il envoie l'Arbiter et le Major à différents endroits pour stopper l'activation d' Halo . |
Engaged in farming since 1960 set up agricultural machinery business 1965 managing 'Scottish Agricultural Arbiter', a Scottish agricultural magazine, 1966 1968. | Exploite une ferme depuis 1960 fonde une entreprise de machines agricoles (1965) dirige un périodique agricole écossais (1966 1968). |
Nervèze was one of the most prolific writers of his generation and became for many an arbiter of linguistic style and taste. | Nervèze fut l'un des auteurs les plus prolifiques de sa génération et devint pour beaucoup l'arbitre en matière de bon langage. |
The notion that a politically transcendent impartial arbiter can step in to prevent abuse of power and reinvigorate democracy is an attractive one. | L'idée qu'un arbitre politique impartial reconnu par toutes les parties puisse prévenir les abus de pouvoir et redonner du souffle à l'idée de démocratie est attirante. |
The Arbiter, witnessing the handover, is soon sent to find Halo's Index and captures it, Johnson, and Keyes before being confronted by Tartarus. | L'Arbiter est envoyé pour trouver et capturer l'Index, Johnson, et Keyes mais se retrouve confronté à Tartarus. |
He was an adept diplomat participating as arbiter on the peace negotiations on the War of the Pacific between Chile, Perú and Bolivia. | Il fut un diplomate prestigieux qui participa comme arbitre aux négociations de paix de la Guerre du Pacifique entre le Chili et la Bolivie. |
Key elements of subsidiarity and effective choice of a proper regulatory body as the final arbiter give cause for concern in this report. | (EN) Ce rapport s'avère préoccupant notamment en ce qui concerne certains aspects clés de la subsidiarité et le choix effectif d'un organisme de réglementation compétent qui puisse jouer le rôle d'arbitre en dernier ressort. |
In practice, however, Western diplomacy tends to ignore Khamenei, who sabotages any effort to get around him as the final arbiter of Iranian policy. | Mais en pratique la diplomatie occidentale tend à ignorer Khamenei qui sabote toute tentative visant à le court circuiter en tant que décideur final de la politique iranienne. |
In order to create a peaceful, stable, and effective democratic system, electoral minorities must accept the ballot box as the arbiter of political legitimacy. | Pour créer un système démocratique fonctionnel, pacifique et stable, les minorités électorales doivent accepter le verdict de l urne comme dernier juge de légitimité politique. |
If you fear a breach between them, appoint one arbiter from the people of the man and one from the people of the woman. | Si vous craignez le désaccord entre les deux époux , envoyez alors un arbitre de sa famille à lui, et un arbitre de sa famille à elle. |
They have emerged over the course of fifty years via treaties, ordinances and directives, with the Court of Justice having to act as arbiter. | Cette dernière trouve son origine dans un demi siècle de traités, de règlements et de directives, pour lesquels la Cour de Justice doit jouer les arbitres. |
He has also reduced his own status as the ultimate arbiter in Iranian society, a role that was central to Khomeini s dominance of the system. | Il a aussi affaibli son propre statut d arbitre ultime de la société iranienne, rôle qui avait été déterminant dans la main mise de Khomeini sur le système. |
The National Bureau of Economic Research (NBER) and its Business Cycle Dating Committee, the semi official arbiter and tracker of the US business cycle, remain silent. | Le National Bureau of Economic Research (NBER, Bureau National pour la Recherche Économique) et son Business Cycle Dating Committee (Comité pour l'évaluation des cycles économiques), l'arbitre semi officiel qui suit les cycles économiques américains, gardent le silence. |
But, love him or hate him (and, it seems, very few people who have encountered him feel indifferent), Varoufakis was never the arbiter of Greece s fate. | Mais qu'on l'aime ou qu'on le déteste (et apparemment les personnes qui l'ont rencontré sont très rarement restées indifférentes) Varoufakis n'a jamais été l'arbitre du sort de la Grèce. |
The power vacuum resulting from the absence of a ruling monarch as the ultimate arbiter in political disputes led to regional civil wars between local factions. | Le vide du pouvoir résultant de l'absence d'un monarque au pouvoir comme ultime arbitre dans les conflits politiques régionaux conduit à des guerres civiles entre factions locales. |
In 1880, the Empire acted as arbiter between the United States and France over the damage caused to U.S. nationals during the French intervention in Mexico. | En 1880, il arbitre le différend entre les États Unis et la France sur les dommages causés aux ressortissants américains lors de l'intervention française au Mexique. |
I believe it would be helpful for the World Health Organisation to act as arbiter in this, and would like to adduce three reasons for this. | Le rôle d'arbitre qui serait attribué à l'OMS semble aller dans le bon sens, notamment pour trois raisons essentielles que je souhaite développer. |
The radical case is that the pre crisis economy crashed not because of preventable mistakes in banking, but because money had become the sole arbiter of value. | L argument radical consiste à dire que l'économie d avant crise s'est écrasée non pas à cause d'erreurs évitables dans le secteur bancaire, mais bien parce que l'argent est devenu le seul arbitre de valeur. |
Related searches : Final Arbiter - Neutral Arbiter - Sole Arbiter - Ultimate Arbiter - Petronius Arbiter - Fashion Arbiter - Bus Arbiter - Impartial Arbiter