Translation of "assume an agreement" to French language:


  Dictionary English-French

Agreement - translation : Assume - translation : Assume an agreement - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Safety should assume an important place.
La sécurité doit se voir accorder une place importante.
Let us assume an Irishman is involved in an accident in Greece.
Je n'ai pas pleinement compris l'amendement 11 à l'article 10, paragraphe 6.
Ability to Assume the Obligations resulting from an SAA
Aptitude à assumer les obligations résultant d'un ASA
Let us, then, as an international community, assume our responsibilities.
Là, nous touchons aux responsabilités propres des régimes de ces pays, qui pourtant jouissent largement des complaisances des anciennes puissances coloniales.
Commissioner, an agreement is an agreement.
Monsieur le Commissaire, un accord, c' est un accord.
How can we assume the responsibility of adopting a provisional Agreement without knowing what the budgetary implications are?
Comment pourrions nous assumer la responsabilité d apos adopter un accord provisoire sans en connaître les incidences budgétaires?
It is important to remind people that an agreement is an agreement (is an agreement).
C'est important de rappeler aux gens qu'un accord est un accord et point à la ligne.
I assume it is an insult to Rakhine locals and state sovereignty.
J'imagine que c'est une insulte envers la population locale de l'Etat Rakhine et la souveraineté de l'Etat.
The representative of Pakistan sought to assume an air of injured innocence.
Le représentant du Pakistan s apos est efforcé de prendre un air d apos innocence offensée.
To be an American was to assume that all things were possible.
Etre Américain , c'était penser que tout était possible.
It should assume an active role and strive to correct such situations.
Elle doit prendre énergiquement les choses en mains et essayer d'y remédier.
It was an undated letter but I assume it was issued yesterday.
La lettre n'est pas datée, mais je suppose qu'elle a été émise hier.
I assume the hope is that this fisheries agreement will cease to violate the principles we hold most dear.
L'espoir réside, je suppose, dans le fait que cet accord de pêche cessera d'enfreindre les principes auxquels nous tenons le plus.
Note that this theorem does not assume the existence of such an object.
Notez bien que ce théorème ne présuppose pas l'existence d'un tel objet.
I'm going to assume you don't have an adult understanding of this situation.
Je vais supposer que tu n'as pas la vision d'un adulte sur cette situation.
They assume she's lazy, uneducated, or an addict of some sort or another.
Ils imaginent qu'elle est paresseuse, inculte ou accro à la drogue.
An EU Special Envoy for Tibet was able to assume important coordination roles.
Un représentant spécial de l'UE pour le Tibet pourrait accomplir des missions de coordination importantes.
The reference in paragraph 2(b) to any provisions of the reference agreement covers obligations which the EEC Government concerned must assume in the bilateral agreement to be concluded
Au paragraphe 2 sous b, les termes dispositions contenues dans l'accord de référence s'appliquent aux obligations que le gouvernement de l'Etat CEE concerné doit assumer au titre de l'accord bilatéral à conclure.
It is obvious that even if only a minor change is made to the Agreement it has to be renegotiated, so it is only for very serious reasons that the European Parliament would assume the responsibility of holding up an agreement for renegotiation.
Ewing (RDE), rapporteur. (EN) Monsieur le Président, l'aquaculture s'avère un sujet très difficile à traiter en trois minutes. Je devrai donc aller très vite dans mon discours.
No white person can either through birth or naturalisation assume an identity of African.
Aucune personne blanche ne peut par naturalisation ou par son certificat de naissance se considérer une identité africaine.
But the balances redressed, our shared purposes assume an equal if not greater importance.
Mais l équilibre est rétabli, nos buts partagés ont une importance égale si ce n est supérieure.
Anxious as ever to avoid discovery, I had before resolved to assume an _alias_.
Craignant, comme toujours, d'être découverte, j'avais résolu de prendre ce nom.
We'll assume the interest rate is positive and I'll say this is an assumption.
Et je dirais que c'est un postulat.
But the balances redressed, our shared purposes assume an equal if not greater importance.
Mais l équilibre est rétabli, nos buts partagés ont une importance égale si ce n'est supérieure.
Can we therefore assume that an operation has been undertaken to disinfect the system?
Pouvons nous dès lors supposer qu'une opération de désinfection du système a été entreprise ?
WE ASSUME CONFLlCTS, we assume that people are not perfect, we assume that virtue is not natural, not spontaneous, not innate.
Voilà. ON ASSUME LES CONFLITS, on assume l'imperfection des gens, on assume que la vertu n'est pas naturelle, n'est pas spontanée, n'est pas innée.
You assume that.
Vous le comprenez.
I assume so.
Je le suppose.
Assume the defeat
Assume ta défaite
Don't just assume.
N'assume pas seulement.
Well, I assume...
Je pensais...
This Agreement establishes an initial framework for an Economic Partnership Agreement (EPA).
Objectifs
Assume an increase in government spending which could increase both income and interest rates temporarily.
La raison de ce phénomène suppose un accroissement des dépenses publiques entraînant une augmentation temporaire des revenus et des taux d'intérêt.
Come, man, assume an air. Don't let the rabble see us like this. You're right.
Faites bonne figure, que la populace ne nous voie pas ainsi.
In the event that, in this time, the parties reach an agreement through the Mission apos s good offices, specific proposals would be presented to the Council for adapting and strengthening the Mission apos s capabilities to enable it to assume whatever functions might be appropriate to ensure compliance with such an agreement.
Dans le cas où les parties parviendraient à s apos entendre dans l apos intervalle grâce aux bons offices de la mission, le Conseil serait saisi de propositions précises tendant à adapter et renforcer les capacités d apos UNAVEM II de manière à la mettre en mesure d apos assumer toute fonction qu apos exigerait la mise en application d apos un accord.
You listen to this when we make an agreement, it is an agreement.
Quoi donc ? De pas me réclamer un centime ! Écoutemoi bien
However, we assume that this agreement will serve to strengthen the relationship between the Commission and the Parliament, a relationship based on trust.
Cependant, nous partons du principe que, sur la base de cet accord, le rapport de confiance entre la Commission et le Parlement peut se renforcer.
I assume you're angry.
Je suppose que tu es en colère.
I assume you're angry.
Je suppose que vous êtes en colère.
Sami should assume responsibility.
Sami devrait en assumer la responsabilité.
Don't just assume responses.
Ne suppose pas simplement les réponses.
Yes, so I assume.
Je vois.
Assume the following values
Les valeurs suivantes sont supposées.
Go on, sir, I replied. I assume this condition is one an honest man can accept?
Parlez, monsieur, répondis je, je pense que cette condition est de celles qu'un honnête homme peut accepter ?
Consequently, States should assume more leadership in the negotiations to bring them to an early conclusion.
Il s'ensuit que les États devraient donner des impulsions plus vigoureuses à ces négociations pour les mener au plus tôt à leur terme.

 

Related searches : An Agreement - Assume An Attitude - Assume An Obligation - Assume An Identity - An Agreement Over - Absent An Agreement - Closed An Agreement - Seek An Agreement - Such An Agreement - Release An Agreement - Closing An Agreement - Announce An Agreement - Approve An Agreement