Translation of "back away" to French language:


  Dictionary English-French

Away - translation : Back - translation : Back away - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Back away!
Reculez.
Back away!
Baissez ça.
Don't back away.
Ne cède pas !
Don't back away.
Ne cédez pas !
Don't back away.
Ne recule pas !
Don't back away.
Ne reculez pas !
Turn back! Get away!
Ne venez pas!
Come on. Don't run away. Come back. Come back.
Allez. Ne courez pas. Revenez. Revenez.
I'll be back right away.
Je reviens de suite.
Why did you back away?
Pourquoi avez vous cédé ?
Why did you back away?
Pourquoi as tu cédé ?
I'll be back right away.
Je reviens tout de suite.
I'll be back right away.
Donnelui de l'eau. Je reviens.
You'll be back right away?
Je dois me présenter à l'Étatmajor.
Back still turned, he walks away.
Le dos toujours tourné, ils s'éloignent.
They quickly back away and flee.
Cours!
Go away and come back tomorrow.
Revenez demain.
Don't go away, I'll be back.
Je reviens.
Youth goes away and never comes back.
La jeunesse s'enfuit sans jamais revenir.
Youth runs away and never comes back.
La jeunesse s'enfuit sans jamais revenir.
Youth runs away to never come back.
La jeunesse s'enfuit sans jamais revenir.
Come back to the palace right away.
Revenez tout de suite au palais.
They said they'll call back right away.
Ils vont rappeler.
Don't go away cos we're coming back.
On revient. Y a pas de risques !
I've been away, but now I'm back
J'étais partie, mais je suis de retour
Will you back or back away from free trade pacts with Asia?
Les USA vont ils signer des accords de libre échange avec l'Asie ou bien vont ils faire machine arrière ?
Come back, look for the peanut, go away.
Ils reviendraient plus tard, chercheraient à nouveau, et repartiraient.
calling him who drew back and turned away,
Il appellera celui qui tournait le dos et s'en allait,
So they went away from him, turning back.
Ils lui tournèrent le dos et s'en allèrent.
Move away from it and come back to it.
Eloigne le et reviens dessus.
If you are asked to go away, turn back.
Et si on vous dit Retournez , eh bien, retournez.
He's away at the moment but he'll be back.
Il est parti momentanément, mais il reviendra.
They took you away and later you came back.
Et puis, on vous a emmenée... et puis, vous êtes revenue.
You could come back rich and take me away.
Vous feriez fortune et m'enlèveriez.
The bicycle is back, it never really went away, but now the bicycle is back.
C'est le retour du vélo. Il n'est jamais vraiment parti, mais maintenant le vélo est de retour.
Nurzhan s parents passed away when they came back to Kazakhstan.
Les parents de Nurzhan sont décédés lorsqu'il est revenu au Kazakhstan.
He looked back at us many times and walked away.
Il s'est retourné plusieurs fois pour nous regarder et il s'est éloigné.
But then when quite far away, it slowly circles back.
Il y a deux façons de donner ce paramètre.
She's pushing me away with the back of her hand.
Elle est me repousser avec le dos de sa main.
It's going back and forth on that hinge, banging away.
La guêpe mâle se pose en plein milieu du pollen, puis il commence à se basculer sur cette charnière tout en tirant son coup (rires).
Tell him I got to have them back right away.
Dis que c'est pour tout de suite !
The major come and took 'em away back to Liberty.
Le major les a ramenés à Liberty.
Bassel isn t coming back and every day the hope that he will ever come back fades away.
Bassel ne revient pas et chaque jour l'espoir qu'il revienne à jamais diminue.
He says, You wait. I'll be back, and he walked away.
Il a dit, Attendez là, je reviens, et il s'est éloigné.
Pharaoh turned away, put together his plan, and then came back.
Pharaon, donc, se retira. Ensuite il rassembla sa ruse puis vint (au rendez vous).

 

Related searches : Back Away From - Back To Back - Back-to-back - Pulling Away - Eat Away - Doing Away - Slide Away - Fritter Away - Tow Away - Melting Away - Blast Away - Square Away