Translation of "badly bruised" to French language:


  Dictionary English-French

Badly - translation :
Mal

Badly bruised - translation : Bruised - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You're not bruised.
Tu n'es pas contusionné.
You're not bruised.
Tu n'es pas contusionnée.
You're not bruised.
Vous n'êtes pas contusionné.
You're not bruised.
Vous n'êtes pas contusionnée.
You're not bruised.
Vous n'êtes pas contusionnés.
You're not bruised.
Vous n'êtes pas contusionnées.
Her face is bruised.
Son visage est couvert de blessures.
That apple is bruised.
Cette pomme est abimée.
Her face was bruised.
Son visage était bleu.
Battered, bruised, you start again.
Battu, meurtri, vous recommencez.
The mountains bruised and crushed,
et les montagnes seront réduites en miettes,
My harsh words bruised her feeling.
Mes mots acerbes l'ont blessée.
Badly. Badly.
Tellement vous voir .
And bruised he could never rise again.
Et blessé qu'il ne se relèverait jamais.
My body bruised, she got me with
Mon corps couvert de bleus, elle m'a eu
Her body was bruised and bleeding from beatings.
Son corps était couvert de bleus et ses blessures saignaient.
Was he bruised about the face this morning?
Il était marqué, ce matin ?
Sarkozy misjudged the balance of power between France and China, and France came out of that diplomatic episode badly bruised, with its president swallowing his human rights claims and bending to the diktat of realpolitik.
Sarkozy a mal évalué le rapport de force entre la France et la Chine, et la France est ressortie en piteux état de cet épisode diplomatique, le président ravalant ses prétentions en termes de droits de l'homme et se soumettant au diktat de la realpolitik.
Things are going badly, very badly
Mais de quoi s'agitil ? Ça ne va pas du tout
Her face was bruised. She had a black eye.
Son visage était bleu. Elle avait un oeil au beurre noir.
Milady held out her arms her wrists were bruised.
En effet, Milady souleva ses bras elle avait les poignets meurtris.
All this will finish badly, very badly...
Tout ça finira mal, très mal.
Badly.
Tellement besoin de vous.
A young girl is suffering in a hospital, bruised and beaten.
Une petite fille souffre à l'hôpital, elle est contusionnée et a été battue.
The people were bruised and the cities were on their knees.
Le peuple était meurtri, et les villes exsangues.
I will remain the patchwork created by doctors, bruised and scarred.
Je resterai le patchwork qu'ont créé les médecins, contusionné et balafré.
No bruised fruit. Move along. You go to work right away.
Affolezvous et au travail.
Pretty badly.
Plutôt, oui.
Badly! Understood?
C'est compris?
Badly written?
Il est mal écrit?
Playing badly?
Oui.
They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
On serra ses pieds dans des liens, On le mit aux fers,
Stebbins has a bump on his head. Johnny has a bruised elbow.
Stebbins a une bosse et Johnny un bleu au coude.
I'm bleeding badly.
Je saigne gravement.
He behaved badly.
Il s'est mal comporté.
Tom behaved badly.
Tom s'est mal comporté.
Diplomats Behaving Badly
Les diplomates au comportement indigne
She's bleeding badly.
Elle perd tout son sang.
Some whistled badly.
Certains sifflaient mal.
Very badly indeed.
Très mauvaise en réalité.
Don't feel badly.
Ne sois pas triste.
What? How badly?
C'est grave ?
Feeling badly, gentlemen?
Ça ne va pas, Messieurs?
He's badly wounded.
Doucement, c'est une vilaine blessure.
And ended badly.
Et s'est mal terminée.

 

Related searches : Bruised Grain - Bruised Knee - Bruised Hip - Bruised Rib - Bruised Fruit - Get Bruised - Bruised Bone - Bruised Skin - Bruised Ego - Bruised Face - Feeling Bruised - Bruised Hand