Translation of "basis resources" to French language:
Dictionary English-French
Basis - translation : Basis resources - translation : Resources - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We'll provide all the resources on a weekly basis. | Qu'allons nous faire? |
(c) Sharing of common resources on a basis of equality | c) s apos ils partagent les ressources communes sur un pied d apos égalité et |
(b) Management of renewable resources on an ecologically sustainable basis | b) Gestion des ressources renouvelables sur une base écologiquement rationnelle |
62. All resources provided to WFP are on a voluntary basis. | 62. Toutes les contributions au Programme sont volontaires. |
This is a basis for stable resources at an adequate level. | C'est ce qui explique que la Commission se soit délibérément placée dans une perspective à moyen terme. |
(a) Rapid growth in predictable, multi year programme resources, also used as a basis for mobilizing non core resources | a) Une croissance rapide des ressources prévisibles des programmes pluriannuels, lesquelles servent également d'assise à la mobilisation de ressources autres que les ressources de base |
a Ranked on the basis of regular resources contributions received in 2004. | a Classés en fonction des contributions reçues en 2004. |
Properiy managed, both the living marine resources and the mineral resources can greatly contribute to the world on a sustainable basis. | Comme il est possible qu'à partir de 1991 le Système du traité sur l'Antarctique subisse des modifications, il faut que la Commis sion s'efforce d'adhérer à ce Système, si possible en tant que partie consultative. |
These natural resources, ladies and gentlemen national resources are not the basis of a few industries, incidental to our nation's structure. | Ces ressources naturelles, notre patrimoine national, ne peuvent être accaparées par quelques intérêts privés. |
And if money doesn't represent available resources it has no basis for social management. | Or, un argent qui ne représente pas les ressources disponibles ne peut pas constituer le fondement de la gestion sociale. |
(b) Are the resources allocated to monitoring product safety provided on a sectoral basis? | (b) Les moyens affectés au contrôle de la sécurité des produits le sont ils par secteur ? |
And if money doesn't represent available resources it has no basis for social management. | Et si l'argent ne représente pas les ressources disponibles, il n'est pas une base de la gestion sociale. |
23. It is necessary to have an intellectual basis for decisions on allocation of resources. | 23. Il est indispensable de disposer d apos une base rationnelle sur laquelle asseoir les décisions en matière d apos allocation des ressources. |
It is to provide adequate and sustainable financial resources on a grant or concessional basis. | Il a pour mission de fournir des ressources financières adéquates et régulières sous la forme de dons ou à des conditions de faveur. |
The decision on the legal basis for the transfer of resources is connected with this. | Entretemps, la Commis sion s'est déclarée disposée à mieux utiliser les réserves de la CECA. |
Other Parties providing resources are encouraged to communicate biennially such information on a voluntary basis. | Les pays développés Parties communiquent tous les deux ans des informations transparentes et cohérentes sur l'appui fourni aux pays en développement Parties et mobilisé par des interventions publiques, conformément aux modalités, procédures et lignes directrices que la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Accord adoptera à sa première session, comme il est prévu au paragraphe 13 de l'article 13. |
Other Parties providing resources are encouraged to communicate biennially such information on a voluntary basis. | Il est créé un cadre technologique chargé de donner des directives générales aux travaux du Mécanisme technologique visant à promouvoir et faciliter une action renforcée en matière de mise au point et de transfert de technologies de façon à appuyer la mise en œuvre du présent Accord, aux fins de la vision à long terme mentionnée au paragraphe 1 du présent article. |
The resources of the facility could be raised from bilateral donors on a voluntary basis multilateral financing institutions could also contribute to its resources. | Les ressources du fonds pourraient provenir de contributions volontaires de donateurs bilatéraux, ainsi que de contributions d apos institutions financières multilatérales. |
Quite simply this means planning on the basis of the objectives and not on the basis of resources that are insufficient for the task. | Dans les régions méditerranéennes rurales de |
It provided a basis for China s nation building policy of Concentrate Resources and Do Big Things. | Elle a servi de base à la politique de construction nationale selon le credo concentrer les ressources pour faire de grandes choses . |
It provided a basis for China s nation building policy of Concentrate Resources and Do Big Things. | Elle a servi de base à la politique de construction nationale selon le credo concentrer les ressources pour faire de grandes choses . |
We must develop a sound, scientific basis for managing our natural resources in a sustainable way. | Nous devons mettre au point une base scientifique solide pour la gestion durable de nos ressources naturelles. |
Rural women are closely associated with local ecological resources and manage biodiversity on a daily basis. | Dans les zones rurales, les femmes ont une connaissance approfondie des ressources écologiques locales et gèrent la diversité biologique au quotidien. |
Additional budgetary resources might be made available through the sectorial policies on case by case basis. | Des ressources budgétaires supplémentaires pourraient être dégagées dans le cadre des politiques sectorielles, au cas par cas. |
This project provides a sound basis on which to measure and compare different uses of scarce resources. | Ce projet propose une base solide d après laquelle mesurer et comparer diverses utilisations de ressources rares. |
2.2.4 Reinforcing the logistical basis and sufficient resources to enable the MIC to act swiftly and efficiently. | 2.2.4 Le renforcement de la base logistique et des ressources permettant au Centre de suivi d'agir rapidement et efficacement. |
managing human resources on a day to day basis using established methods andprocedures training reports, grading andpromotion. | assurer la gestion quotidienne des ressources humaines au moyen des outils etprocédures mis en place rapports de finde stage, notations et promotions. |
Such data serve as the basis forallocating financial or personnel resources in drug prevention and drug treatment. | De telles données servent ensuite de fondement à l attribution de moyens financiers ou humains pour la prévention etde l usage de drogues. |
Correct and effective technical measures should be the basis for achieving the balance between fleet and resources. | Des mesures techniques opportunes et efficaces devraient constituer la base d'un équilibre entre flotte et ressources. |
UNICEF reports on the use of resources by medium term strategic plan target on an annual basis in the annual report of the Executive Director and on the implementation of the modified system for allocation of regular resources on a periodic basis. | L'UNICEF rend compte chaque année de l'utilisation des ressources, par objectif du plan stratégique à moyen terme, dans le rapport annuel du Directeur général, et périodiquement de l'application du système modifié d'allocation des ressources ordinaires. |
Whatever limited resources are available are allocated by the developed nations largely on the basis of strategic concerns. | Les quelques ressources disponibles sont allouées par les pays développés en grande partie sur la base de préoccupations d apos ordre stratégique. |
Thus, a system of results and rewards could be helpful as a basis for further allocation of resources. | Un système qui produit des résultats et des avantages peut ainsi servir de base à de nouvelles allocations de ressources. |
The others (B, DK, D, F, IRL, P) allocate resources for monitoring product safety on a global basis. | Dans les autres (B DK D F IRL P), les moyens affectés au contrôle de la sécurité des produits le sont d'une façon globale. |
mobility among university students but to promote mobility among all trainees on the basis of substantially increased resources. | étudiantes et des étudiants, dans leur intérêt pour les gens, dans le fait pour eux de mettre à profit dans ce sens leur séjour à l'étranger et de se faire dans leur pays, sur la base de ces expériences, les avocats d'une coexistence pacifique, empreinte de tolérance et d'esprit social. C'est pourquoi nous approuvons par principe le programme ERASMUS. |
To the maximum extent possible, non staff operating resources are allocated equitably to all centres on a pragmatic basis. | Dans toute la mesure du possible, les ressources de fonctionnement, autres que celles afférentes au personnel, sont réparties entre les centres de façon équitable et compte tenu du contexte local. |
The international community must ensure a substantial increase in resources for operational activities on a predictable and continuous basis. | La communauté internationale devra donc augmenter substantiellement les ressources destinées aux activités opérationnelles et garantir des apports prévisibles et continus. |
Given this definition of RBM, results based budgeting constitutes the basis for aligning resources to results in this framework. | La gestion axée sur les résultats ainsi définie, la budgétisation axée sur les résultats constitue la base pour aligner les ressources sur les résultats dans ce cadre. |
In order to sustain high performance levels, sufficient time and resources must be secured on a more permanent basis. | Activités prescrites liées à la mise en œuvre de la Convention |
How can it achieve a re targeting of resources provided to it on the basis of the new priorities? | Comment peut il parvenir à recibler les ressources qui lui sont fournies sur la base de nouvelles priorités? |
But the Council rejected this transfer of resources on the grounds that there was no legal basis for it. | Le Conseil a cependant rejeté ce transfert de fonds en invoquant l'absence de base juridique. |
It has no real resources of its own, since it is largely financed on the basis of GNP contributions. | Elle ne dispose pas de moyens propres étant donné qu' elle est principalement financée sur la base de contributions du PNB. |
Surveys of domestic expenditures were initially conducted on an annual basis but, since 1999, to reduce the burden on financial and human resources, countries have been surveyed on a biennial basis. | En 1999, on a porté d'un an à deux la périodicité des enquêtes relatives aux flux de ressources intérieures, afin de réduire leur charge sur les ressources humaines et financières. |
The financial mechanism is to provide financial resources on a grant or concessional basis, including for the transfer of technology. | Le mécanisme financier est chargé de fournir des ressources financières sous forme de dons ou à des conditions de faveur, notamment pour le transfert de technologies. |
The financial mechanism is to provide financial resources on a grant or concessional basis including for the transfer of technology. | Il est chargé de fournir des ressources financières sous forme de dons ou à des conditions de faveur, notamment pour le transfert de technologies. |
However, those achievements could be sustained only if the necessary resources were available to the country on a continuing basis. | Cependant, ces résultats ne peuvent être maintenus que si le pays dispose en permanence de ressources suffisantes. |
Related searches : Underlying Basis - Decision Basis - Accruals Basis - Occurrence Basis - Sample Basis - Dry Basis - Good Basis - Continuing Basis - Profound Basis - Primary Basis - Common Basis - Fundamental Basis