Translation of "cause fear" to French language:


  Dictionary English-French

Cause - translation : Cause fear - translation : Fear - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Is that the cause of fear thought?
Est ce cela la cause de la peur, la pensée ?
If it is the cause of fear
Si c' est la cause de la peur
Cause I see fear in your eyes
Car j'ai vu de la peur dans tes yeux
You have no cause to fear, nor shall you grieve.'
Vous serez à l'abri de toute crainte et vous ne serez point affligés.
And then one asks is there another cause of fear?
On se demande aussi Y a t il une autre cause à la peur ?
Where there's no cause for fear? Will she be attracted?
Seratelle attirée ?
We never send Our Signs except to cause people to fear.
En outre, Nous n'envoyons de miracles qu'à titre de menace.
Anxiety, fear, illness, and fatigue will cause a child to increase attachment behaviours.
Anxiété, peur, maladie et fatigue causeront également un renforcement des comportements d'attachement.
Throughout history, whenever a rising power creates fear among its neighbors and other great powers, that fear becomes a cause of conflict.
Durant toute l histoire, chaque fois qu une puissance naissante a suscité la peur de ses voisins et d autres grandes puissances, celle ci devenait source de conflits.
I fear that he will change your religion or cause disruption in the land.
Je crains qu'il ne change votre religion ou qu'il ne fasse apparaître la corruption sur terre .
Fear of that strategy could cause investors to demand even higher real interest rates.
La peur de cette stratégie pourrait amener les investisseurs à exiger des taux d'intérêt nominaux encore plus élevés.
Fifteen years ago, no leader would have had cause to fear international criminal prosecution.
Il y a 15 ans, aucun dirigeant n'aurait eu des raisons de redouter des poursuites pénales internationales.
He will cause their state of fear to be replaced by a sense of security.
Il donnerait force et suprématie à leur religion qu'Il a agréée pour eux.
However, I fear that they cause us to forget that Europe as a single cui
En effet, l'unification de l'Europe, si elle constitue un rêve pour l'avenir et nous voulons espérer qu'il s'agit d'un avenir pas si lointain pour ce qui a trait à l'aspect politique, social et économique de la question est très avancée au niveau culturel.
I fear that that will not entirely cause the noted lack of European commitment to disappear.
Le manque d' engagement européen constaté n' en disparaîtra pas tout à fait pour autant, je le crains.
I fear that he will alter your religion or that he will cause confusion in the land.
Je crains qu'il ne change votre religion ou qu'il ne fasse apparaître la corruption sur terre .
This is twenty percent skill Eighty percent fear Be a hundred percent clear cause Ryu is ill
C'est juste 20 de compétences, 80 de peur, la preuve à 100 qui Ryu déchire tout
Something started to cause investors to fear that Greek debt had a slightly higher risk of eventual default.
Quelque chose a fait en sorte que les investisseurs commencent à craindre que la dette grecque ait un risque de défaut à long terme légèrement plus élevé.
While such policies are extremely unlikely, fear of such possibilities could cause foreign investors to shun the dollar.
Même si ces choix politiques sont improbables, le simple fait qu ils soient possibles pourrait amener les investisseurs étrangers à se détourner du dollar.
Indeed, I fear that he will change your religion or that he will cause corruption in the land.
Je crains qu'il ne change votre religion ou qu'il ne fasse apparaître la corruption sur terre .
Such was their fear that criticism expressed on the French web could cause problems for their family in Tunisia.
Si grande était leur peur que des critiques exprimées sur le web français puisse nuire à leur famille en Tunisie.
Fear Allah, and seek the means towards Him, and strive in His cause, in the hope of attaining success.
Craignez Allah, cherchez le moyen de vous rapprocher de Lui et luttez pour Sa cause. Peut être serez vous de ceux qui réussissent!
I fear that he may change, your religion, or that he may cause corruption to appear in the land.'
Je crains qu'il ne change votre religion ou qu'il ne fasse apparaître la corruption sur terre .
Verily fear that he may change your religion or that he may cause to appear in the land corruption.
Je crains qu'il ne change votre religion ou qu'il ne fasse apparaître la corruption sur terre .
I fear that he may change your religion, or that he may cause mischief to appear in the land!
Je crains qu'il ne change votre religion ou qu'il ne fasse apparaître la corruption sur terre .
Pharaoh said, Let me kill Moses, let him call upon his Lord, I fear that he may cause you to change your religion, or that he may cause disorder in the land.
Et qu'il appelle son Seigneur! Je crains qu'il ne change votre religion ou qu'il ne fasse apparaître la corruption sur terre .
Believers, fear God and seek ways to come closer to Him and strive for His cause, so that you may prosper.
Craignez Allah, cherchez le moyen de vous rapprocher de Lui et luttez pour Sa cause. Peut être serez vous de ceux qui réussissent!
What I fear is lest he should change your religion, or lest he should cause mischief to appear in the land!
Je crains qu'il ne change votre religion ou qu'il ne fasse apparaître la corruption sur terre .
The feeling of grief, fear etc. (depending on the specific biological conflict) is not the cause of the corresponding organic procedure.
Le sentiment de chagrin, la peur etc (selon le conflit biologique spécifique) n'est pas la cause de la procédure organique correspondant.
That it might make him fear you in some measure, or at least, cause him to feel less affection for you.
Il ne comprendrait pas et vous craindrait ou en aurait moins d'affection pour vous.
But I fear that change might cause a global economic crisis resulting from, say, an ugly unwinding of extravagant US borrowing trends.
Mais je crains que les changements pourraient entraîner une crise économique mondiale du fait des détestables tendances américaines à emprunter sans mesure.
Some fear the construction of the pipeline and a gas receiving terminal would cause significant damage to the local landscape and coastline.
Les adversaires du projet craignent que la construction du gazoduc et d'un terminal méthanier ne nuisent considérablement au paysage et au littoral locaux.
Our fear is that any delay in the timely and proper implementation of Community law may cause our economic and social fabric to
Notre crainte est que tout retard dans l'application appropriée et opportune des dispositions communautaires détériore notre tissu économique et social.
There's a verse there was no fear fear fear
Il ya un verset il n'y avait pas la peur la peur la peur
It aims at creating generalized fear, fear of acting, fear of responding, fear of judging, and even fear of thinking itself.
La responsabilité des actes du colonel Khadafi ne doit être imputée qu'à lui et à ses instruments, et non à la nation libyenne, en core moins au peuple arabe.
The negotiations turned into a sprint in the final hours for fear of the effect another failure would cause on the mood of investors.
Les négociations avaient tourné au sprint dans les dernières heures par crainte de l'effet que provoquerait un nouvel échec sur l'humeur des investisseurs.
O you who have believed, fear Allah and seek the means of nearness to Him and strive in His cause that you may succeed.
Craignez Allah, cherchez le moyen de vous rapprocher de Lui et luttez pour Sa cause. Peut être serez vous de ceux qui réussissent!
Cause right and you cause wrong cause wrong, cause right.
Pendant que nous rêvons nous ne savons pas que c est un rêve.
face the fear, confront the fear,
faites face à la peur, affrontez la peur,
The fear is no longer fear.
La peur n'est plus une peur.
safybh we have to stop fearing, opp joined ND relying on your determination, we shouldn't fear the outcome,cause we have the power to change things
safybh Il nous faut arrêter d'avoir peur, l'opposition a rejoint le DN en s'appuyant sur votre détermination, nous ne devrions pas en craindre l'issue, parce que nous avons le pouvoir de changer les choses.
The second, you used your vile and dirty acts wanting to hurt my soul to instill fear in me, causing me to give up my cause.
Vous avez ensuite agi de manière ignoble et grossière pour tenter de me déstabiliser et de me faire peur afin que j'abandonne ma cause.
Feeling too cool 'cause you're the only one amongst your friends who speaks more than three languages? Fear not. On Tatoeba, we won't think you're cool.
Tu te crois trop cool parce que tu es la seule d'entre tes amis qui parle plus de trois langues ? Détends toi. Sur Tatoeba nous ne te trouverons pas cool.
Do your duty to Allah and fear Him. Seek the means of approach to Him, and strive hard in His Cause as much as you can.
Craignez Allah, cherchez le moyen de vous rapprocher de Lui et luttez pour Sa cause.
And do not cause corruption on the earth after its restoration, and supplicate Him with fear and hope indeed Allah s mercy is close to the virtuous.
Et ne semez pas la corruption sur la terre après qu'elle ait été réformée. Et invoquez Le avec crainte et espoir, car la miséricorde d'Allah est proche des bienfaisants.

 

Related searches : No Fear - Fear Gauge - Without Fear - Fear Factor - Fear From - Never Fear - Overcome Fear - Instill Fear - Biggest Fear - Fear Against - Deep Fear - Strikes Fear