Translation of "cause fear" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Is that the cause of fear thought? | Est ce cela la cause de la peur, la pensée ? |
If it is the cause of fear | Si c' est la cause de la peur |
Cause I see fear in your eyes | Car j'ai vu de la peur dans tes yeux |
You have no cause to fear, nor shall you grieve.' | Vous serez à l'abri de toute crainte et vous ne serez point affligés. |
And then one asks is there another cause of fear? | On se demande aussi Y a t il une autre cause à la peur ? |
Where there's no cause for fear? Will she be attracted? | Seratelle attirée ? |
We never send Our Signs except to cause people to fear. | En outre, Nous n'envoyons de miracles qu'à titre de menace. |
Anxiety, fear, illness, and fatigue will cause a child to increase attachment behaviours. | Anxiété, peur, maladie et fatigue causeront également un renforcement des comportements d'attachement. |
Throughout history, whenever a rising power creates fear among its neighbors and other great powers, that fear becomes a cause of conflict. | Durant toute l histoire, chaque fois qu une puissance naissante a suscité la peur de ses voisins et d autres grandes puissances, celle ci devenait source de conflits. |
I fear that he will change your religion or cause disruption in the land. | Je crains qu'il ne change votre religion ou qu'il ne fasse apparaître la corruption sur terre . |
Fear of that strategy could cause investors to demand even higher real interest rates. | La peur de cette stratégie pourrait amener les investisseurs à exiger des taux d'intérêt nominaux encore plus élevés. |
Fifteen years ago, no leader would have had cause to fear international criminal prosecution. | Il y a 15 ans, aucun dirigeant n'aurait eu des raisons de redouter des poursuites pénales internationales. |
He will cause their state of fear to be replaced by a sense of security. | Il donnerait force et suprématie à leur religion qu'Il a agréée pour eux. |
However, I fear that they cause us to forget that Europe as a single cui | En effet, l'unification de l'Europe, si elle constitue un rêve pour l'avenir et nous voulons espérer qu'il s'agit d'un avenir pas si lointain pour ce qui a trait à l'aspect politique, social et économique de la question est très avancée au niveau culturel. |
I fear that that will not entirely cause the noted lack of European commitment to disappear. | Le manque d' engagement européen constaté n' en disparaîtra pas tout à fait pour autant, je le crains. |
I fear that he will alter your religion or that he will cause confusion in the land. | Je crains qu'il ne change votre religion ou qu'il ne fasse apparaître la corruption sur terre . |
This is twenty percent skill Eighty percent fear Be a hundred percent clear cause Ryu is ill | C'est juste 20 de compétences, 80 de peur, la preuve à 100 qui Ryu déchire tout |
Something started to cause investors to fear that Greek debt had a slightly higher risk of eventual default. | Quelque chose a fait en sorte que les investisseurs commencent à craindre que la dette grecque ait un risque de défaut à long terme légèrement plus élevé. |
While such policies are extremely unlikely, fear of such possibilities could cause foreign investors to shun the dollar. | Même si ces choix politiques sont improbables, le simple fait qu ils soient possibles pourrait amener les investisseurs étrangers à se détourner du dollar. |
Indeed, I fear that he will change your religion or that he will cause corruption in the land. | Je crains qu'il ne change votre religion ou qu'il ne fasse apparaître la corruption sur terre . |
Such was their fear that criticism expressed on the French web could cause problems for their family in Tunisia. | Si grande était leur peur que des critiques exprimées sur le web français puisse nuire à leur famille en Tunisie. |
Fear Allah, and seek the means towards Him, and strive in His cause, in the hope of attaining success. | Craignez Allah, cherchez le moyen de vous rapprocher de Lui et luttez pour Sa cause. Peut être serez vous de ceux qui réussissent! |
I fear that he may change, your religion, or that he may cause corruption to appear in the land.' | Je crains qu'il ne change votre religion ou qu'il ne fasse apparaître la corruption sur terre . |
Verily fear that he may change your religion or that he may cause to appear in the land corruption. | Je crains qu'il ne change votre religion ou qu'il ne fasse apparaître la corruption sur terre . |
I fear that he may change your religion, or that he may cause mischief to appear in the land! | Je crains qu'il ne change votre religion ou qu'il ne fasse apparaître la corruption sur terre . |
Pharaoh said, Let me kill Moses, let him call upon his Lord, I fear that he may cause you to change your religion, or that he may cause disorder in the land. | Et qu'il appelle son Seigneur! Je crains qu'il ne change votre religion ou qu'il ne fasse apparaître la corruption sur terre . |
Believers, fear God and seek ways to come closer to Him and strive for His cause, so that you may prosper. | Craignez Allah, cherchez le moyen de vous rapprocher de Lui et luttez pour Sa cause. Peut être serez vous de ceux qui réussissent! |
What I fear is lest he should change your religion, or lest he should cause mischief to appear in the land! | Je crains qu'il ne change votre religion ou qu'il ne fasse apparaître la corruption sur terre . |
The feeling of grief, fear etc. (depending on the specific biological conflict) is not the cause of the corresponding organic procedure. | Le sentiment de chagrin, la peur etc (selon le conflit biologique spécifique) n'est pas la cause de la procédure organique correspondant. |
That it might make him fear you in some measure, or at least, cause him to feel less affection for you. | Il ne comprendrait pas et vous craindrait ou en aurait moins d'affection pour vous. |
But I fear that change might cause a global economic crisis resulting from, say, an ugly unwinding of extravagant US borrowing trends. | Mais je crains que les changements pourraient entraîner une crise économique mondiale du fait des détestables tendances américaines à emprunter sans mesure. |
Some fear the construction of the pipeline and a gas receiving terminal would cause significant damage to the local landscape and coastline. | Les adversaires du projet craignent que la construction du gazoduc et d'un terminal méthanier ne nuisent considérablement au paysage et au littoral locaux. |
Our fear is that any delay in the timely and proper implementation of Community law may cause our economic and social fabric to | Notre crainte est que tout retard dans l'application appropriée et opportune des dispositions communautaires détériore notre tissu économique et social. |
There's a verse there was no fear fear fear | Il ya un verset il n'y avait pas la peur la peur la peur |
It aims at creating generalized fear, fear of acting, fear of responding, fear of judging, and even fear of thinking itself. | La responsabilité des actes du colonel Khadafi ne doit être imputée qu'à lui et à ses instruments, et non à la nation libyenne, en core moins au peuple arabe. |
The negotiations turned into a sprint in the final hours for fear of the effect another failure would cause on the mood of investors. | Les négociations avaient tourné au sprint dans les dernières heures par crainte de l'effet que provoquerait un nouvel échec sur l'humeur des investisseurs. |
O you who have believed, fear Allah and seek the means of nearness to Him and strive in His cause that you may succeed. | Craignez Allah, cherchez le moyen de vous rapprocher de Lui et luttez pour Sa cause. Peut être serez vous de ceux qui réussissent! |
Cause right and you cause wrong cause wrong, cause right. | Pendant que nous rêvons nous ne savons pas que c est un rêve. |
face the fear, confront the fear, | faites face à la peur, affrontez la peur, |
The fear is no longer fear. | La peur n'est plus une peur. |
safybh we have to stop fearing, opp joined ND relying on your determination, we shouldn't fear the outcome,cause we have the power to change things | safybh Il nous faut arrêter d'avoir peur, l'opposition a rejoint le DN en s'appuyant sur votre détermination, nous ne devrions pas en craindre l'issue, parce que nous avons le pouvoir de changer les choses. |
The second, you used your vile and dirty acts wanting to hurt my soul to instill fear in me, causing me to give up my cause. | Vous avez ensuite agi de manière ignoble et grossière pour tenter de me déstabiliser et de me faire peur afin que j'abandonne ma cause. |
Feeling too cool 'cause you're the only one amongst your friends who speaks more than three languages? Fear not. On Tatoeba, we won't think you're cool. | Tu te crois trop cool parce que tu es la seule d'entre tes amis qui parle plus de trois langues ? Détends toi. Sur Tatoeba nous ne te trouverons pas cool. |
Do your duty to Allah and fear Him. Seek the means of approach to Him, and strive hard in His Cause as much as you can. | Craignez Allah, cherchez le moyen de vous rapprocher de Lui et luttez pour Sa cause. |
And do not cause corruption on the earth after its restoration, and supplicate Him with fear and hope indeed Allah s mercy is close to the virtuous. | Et ne semez pas la corruption sur la terre après qu'elle ait été réformée. Et invoquez Le avec crainte et espoir, car la miséricorde d'Allah est proche des bienfaisants. |
Related searches : No Fear - Fear Gauge - Without Fear - Fear Factor - Fear From - Never Fear - Overcome Fear - Instill Fear - Biggest Fear - Fear Against - Deep Fear - Strikes Fear