Translation of "comes in mind" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Anastasio Somoza in particular comes to mind. | Anastasio Somoza vient en particulier à l'esprit. |
Mars comes to mind. | C'est Mars qui nous vient à l'esprit. |
If mind comes, say, 'But mind can come.' | Si le mental vient vous dites Mais le mental peut venir. |
One obviously comes to mind. | Il y en aurait bien une. Oui. |
Not everything that comes in your mind needs attention. | Tout ce qui arrive dans le mental n'a pas besoin d'attention. |
Mind if he comes in and dips the beak? | Il peut s'en jeter un avec nous ? |
Never mind, it comes out in all of us. | Ce n'est pas grave, on y succombe tous. |
This is what comes to mind. | Je la soulèverai donc devant la Commission. |
What question comes to your mind? | ...et ditesmoi quelle question elle vous inspire ? |
Is there someone that comes to mind? | Est ce qu'il y a quelqu'un qui te vient à l'ésprit ? |
The term deep six comes to mind | l'expression balancer à la mer vient à l'esprit. |
And the last part before the signature, the mind comes in. | Et la dernière partie, avant la signature, le mental intervient. |
That is the word that comes to mind. | C'est le mot qui vient à l'esprit. |
I know, it comes just from the mind. | Je sais que cela vient juste du mental. |
And now this dream comes to my mind! | Et ce rêve, à présent, me hante ! |
Innovation, creativity, development comes not from the ideas in our mind alone. | L'innovation, la créativité, le développement ne viennent pas des idées dans notre seul esprit. |
Well that is how it comes to my mind. | Enfin, voilà comment je le comprends. |
So, you see how it is sometimes a thought comes in the mind. | Donc, tu vois, comment c'est parfois une pensée arrive au mental |
One story that comes to mind in my undercover pieces is Spirit Child. | Une histoire qui me vient parmi mes enquêtes est le cas Spirit Child enfant esprit . |
The self introduces the subjective perspective in the mind, and we are only fully conscious when self comes to mind. | Le soi introduit la perspective subjective dans l esprit, et nous ne sommes complètement conscients qu'à partir du moment où le soi vient à l'esprit. |
The self introduces the subjective perspective in the mind, and we are only fully conscious when self comes to mind. | Le soi introduit la perspective subjective dans l'esprit, et nous ne sommes complètement conscients qu'à partir du moment où le soi vient à l'esprit. |
If you see the word microfinance, what comes to mind? | Si vous voyez le mot micro finance , qu est ce qui vous vient à l esprit ? |
Now the question comes to mind Is there any hope? | On se pose donc la question y a t il de l espoir ? |
If you see the word microfinance, what comes to mind? | Si vous voyez le mot micro finance , qu'est ce qui vous vient à l'esprit ? |
They know already that it just comes from the mind. | Ils savent déjà que ça provient juste du mental. |
I hope you will bear that in mind when it comes to the vote. | J'espère que vous en tiendrez compte lorsque nous en arriverons au vote. |
When it comes to the EUR 500 million, there is confusion in my mind. | S agissant des fameux 500 millions d euros, la confusion règne dans mon esprit. |
The first question that comes to mind is is this it? | Elias Muhannade du blog Qifa Nabki commente le rapport du Tribunal spécial pour le Liban sur les suspects de l'assassinat de l'ancien premier ministre Rafic Hariri . La première question qui vient à l'esprit est c'est donc ça ? |
I'm always buildng whatever comes to my mind out of legos. | Je construis tout ce qui vient à l'esprit en Lego. |
What comes to mind when I say the name Ramone Santiago. | Qu'est ce qui te vient à l'esprit quand je dis Ramone Santiago. |
Then something comes from the past, from the mind, a doubt. | Alors quelque chose arrive du passé, du mental, un doute, tu sais |
If an answer comes from the mind it is immediately seen | Ah, c'est juste une autre idée, elle n'est pas réelle ! |
Do you mean friends? A person who comes to mind immediately... | Vous voulez dire amis ? |
Well, would you mind answering a few questions before he comes? | Entretemps, voulezvous bien répondre à mes questions ? |
The crisis in the European Monetary System in 1992 and 1993 naturally comes to my mind . | Je pense notamment aux crises du Système monétaire européen en 1992 et 1993 . |
When I think of you, only one thing comes to mind arrogance. | Lorsque je pense à toi, il n'y a qu'un seul mot qui me vient à l'esprit arrogance. |
When the moment of Truth comes, the mind is making an excuse. | Et au lieu de passer, vous allez renifler le poisson, et vous empestez le poisson ! |
The Leader Programme is just one area that comes to my mind. | Le programme Leader n'est qu'un exemple qui me vient à l'esprit. |
Do you mind if Stanley stays with us until Betty comes home? | Ça t'ennuie si Stanley vient attendre Betty chez nous ? |
Penelope do you mind? You must not be here when he comes. | Veuxtu bien ne pas être là quand il viendra? |
But actually, it's a drive. It comes from the motor of the mind, the wanting part of the mind, the craving part of the mind. | Mais c'est plutôt une dynamique. Ça part de l'esprit de la volonté, de l'envie. |
The classic example comes to mind of the man who shouts Fire! in a crowded theatre. | L'exemple classique qui vient à l'esprit est celui de l'homme qui crie au feu ! dans un théâtre bondé. |
This is the question that comes to mind when you visit her blog. | Telle est la question qui vient à l'esprit en visitant son blog . |
But as soon as they go back to work, the mind comes again. | Donc, est ce ainsi? Est ce ce que nous devons faire? |
I guess the word boss comes to mind since I work for him. | Je suppose que le mot patron me vient puisque je bosse pour lui. |
Related searches : Comes In - In Mind - Only Comes In - Comes In Degrees - Call Comes In - Comes In Time - Comes In With - Comes In Line - Comes In Second - Comes In Black - Comes In Useful - Comes In Handy - Comes In Variations