Translation of "cool it down" to French language:


  Dictionary English-French

Cool - translation : Cool it down - translation : Down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Cool it down.
Baisse le ton.
It will cool down tonight.
Ça va se rafraîchir ce soir.
Cool down!
On se calme !
Cool down.
Calme toi !
Cool down.
Calmez vous !
After the sun sets, it has time to cool down.
Après le coucher du soleil, elle a le temps de refroidir.
It gets hotter, cools down, gets too cool, heats up.
OK.
Sit down and cool off.
Assiedstoi et calmetoi.
Wait for the bread to completely cool down before eating it.
Attendez le complet refroidissement du pain avant de déguster.
Take it off the flame and pour water on it, or let it cool down, the piston moves down.
Retirez la flamme et versez de l'eau, ou laissez refroidir, et le piston redescend.
Just take a moment, cool down.
Il suffit de prendre un moment, refroidir.
To cool us down a bit.
Pour nous rafraîchir un peu.
He saw it written down somewhere. He's like, Eric that's a really cool concept.
Lorsqu'il a vu cela mis par écrit quelque part, il a dit Eric, c'est vraiment un concept intéressant.
And then in the winter things cool down.
Et puis en hiver, les choses se rafraîchissent.
Hey, just cool down. What are you doing?
Harry, calme toi !
Well, why don't you cool down a bit?
Pourquoi ne vous calmez vous pas ?
He's giving me a chance to cool down.
Il attend que je me calme.
Don't fuck wit me Estelle once said to me Cool down down
Estelle m'a dit une fois, calme toi, agis pas comme un idiot, maintenant
Cool it.
C'est bon.
Sit down, have a gin freezola and cool off.
Bois un gin et rafraîchistoi.
Yeah I feel so cool cool cool cool cool cool cool cool cool !
Yeah I feel so cool cool cool cool cool cool cool cool cool !
Yeah I feel so cool cool cool cool cool cool cool cool !
Yeah I feel so cool cool cool cool cool cool cool cool cool !
Now look, why don't you cool down and run along?
Pourquoi ne vous calmezvous pas?
Play it cool.
Joue la pépère.
Isn't it cool?!
N'est ce pas cool ?!
Cool it, kids!
Du calme les enfants !
Actually, it still has to cool down first before I can show you that the healing works.
En fait, il doit d'abord refroidir avant que je puisse vous montrer que la réparation fonctionne.
So during halftime, it could rain down on the players, cool everyone down, and in a matter of minutes it would dry. Wouldn't hurt the court.
Ainsi, pendant la mi temps, il pourrait pleuvoir sur les joueurs, refroidir tout le monde, et en quelques minutes, ce serait sec. ça n'abimerait pas le terrain.
Why don't you lie down on the grass and cool off?
Vous devriez vous reposer dans l'herbe.
For cooling, it goes the other way extracting heat from the building and taking it down to the ground to cool.
Pour le refroidissement, c est l'inverse en extrayant la chaleur du bâtiment et en le transférant vers le sol pour le refroidir.
It was very cool.
C'était très sympa.
It looks really cool!
Un instant, Iz.
Pretty cool, isn't it?
Pas mal, non ?
It was really cool.
C'était vraiment génial!
Watch it! It's cool.
Lls ont droit d'avoir des calibres si gros?
Take it cool now.
Restez calme.
Cool the cool thing everything's cool.
Cool le truc cool tout est cool.
I thought it was cool.
J'ai pensé que c'était sympa.
It was cool, earlier on...
C'était frais tout à l'heure...
What about it Daddy Cool
TraduZic
What about it Daddy Cool
Qu'est ce que t'en penses Daddy Cool ?
We call it Cool Carpet.
Nous l'appelons Cool Carpet.
It really is quite cool.
C'est vraiment plutôt cool.
Take it. That's not cool.
Considérer. C'est pas cool.
Really cool video, isn't it?
Excellente vidéo, n'est ce pas ?

 

Related searches : Cool It - Let Cool Down - Cool Down Process - Cool Them Down - Cool Down Period - Cool Down Time - Cool Down Phase - Quick Cool Down - Cool Down Cycle - Playing It Cool - It Looks Cool - Keep It Cool - Play It Cool