Translation of "cordially" to French language:


  Dictionary English-French

Cordially - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Cordially,
CC 160
Cordially, yours, regards.
Bien à vous. C'est tout.
He received me cordially.
Il m'a reçu chaleureusement.
Cordially yours King Bombo
Cordialement, Empereur Bombo.
All citizens cordially invited to the PeaceToTheStreet Assembly!
Toute la ville est cordialement invitée à l'Assemblée de PaixDans laRue !
You are cordially invited to attend my teaparty.
Vous êtes cordialement invité à ma fête.
They were not welcomed home very cordially by their mother.
L accueil qu elles reçurent de leur mere en arrivant a Longbourn fut moins cordial.
Very cordially yours, J. B. HOBSON, Secretary of the Navy.
_Très cordialement, votre_ J. B. HOBSON, _Secrétaire de la marine._
The expedition was cordially received, and the Admiral exchanged visits with local authorities.
L expédition fut bien reçue par les autorités locales.
May I cordially invite the Commission to draft a binding European directive now.
C'est là un aspect du problème que j'entends soulever, soyez en certains, au Parlement de West minster.
You could not possibly have come at a better time, my dear Watson, he said cordially.
Vous ne pouvait pas survenir à un meilleur moment, mon cher Watson , at il dit cordialement.
Finally, I should like to cordially request that the Council re examine our amendment on placebos.
Pour conclure, je voudrais demander au Conseil d'examiner un nouvelle fois notre proposition d'amendement relative aux placebos.
I cordially invite you to join with us in carrying on this work of persuasion together.
Je vous invite sincèrement à vous joindre à nous pour ce travail de persuasion.
Yale University cordially invites Texas State University to play its football team... on Wednesday, November 11.
L'université Yale invite cordialement l'université du Texas... à jouer contre son équipe de football le mercredi, 11 novembre.
I visited one of the planes wait ing there and was entertained most cordially by the crew.
Ce projet de directive attirera l'attention sur les critères d'efficacité.
In the name of the Members of this House I cordially welcome you to the European Parliament.
Monsieur Mandela, lauréat du prix Sakharov 1988, vous avez maintenant la parole.
This afternoon, General Secretary Xi Jinping cordially met with hospital staff treating those injured in the Sinopec explosion.
Cet après midi, le Secrétaire Général Xi Jinping a rencontré cordialement l'équipe médicale qui a traité les patients blessés pendant l'explosion de Sinopec.
We cordially appeal to them resolutely to cooperate to resolve the situation in Haiti in all its aspects.
Nous leur demandons cordialement de coopérer résolument en vue de régler la situation en Haïti sous tous ses aspects.
What you had to say about the Single Act, Mr President of the Council, was cordially non committal.
Elle avait été différée avec raison. Combattant cette initiative, je me souviens, ce
PRESIDENT. I cordially welcome a delegation from the Greek Parliament, who have taken their seats in the Official Gallery.
A cet effet, nous devons satisfaire les exigences qui conditionnent l'événement de l'Europe des citoyens et, en particulier, il nous fait instaurer une circulation vraiment libre des personnes.
We exchanged pleasantries, and chatted cordially about news in the team, and he moved the conversation naturally on to the main topic.
Nous échangeâmes des plaisanteries et causâmes cordialement des nouvelles de l'équipe puis il déplaça naturellement la conversation sur le sujet principal.
Elias Quispe Chura writes It all started when my colleague Ruben cordially invited me to be part of the Jaqi Aru project.
Tout a commencé lorsque mon collègue Ruben m'a cordialement invité à prendre part au projet Jaqi Aru.
You are cordially invited to join us in Frankfurt to attend these events , which will take place between 16 September and 15 October .
Vous êtes tous cordialement invités à nous rejoindre à Francfort pour assister à l' une ou l' autre des ces représentations qui seront échelonnées du 16 septembre au 15 octobre .
Only let me assure you, my dear Miss Elizabeth, that I can from my heart most cordially wish you equal felicity in marriage.
Laissez moi seulement, ma chere cousine, vous souhaiter du fond du cour autant de félicité dans le mariage.
And we carried on with our conversation so casually and so cordially, that I didn't realise that perhaps I was using the wrong pronoun, us.
Puis on continuait à discuter de façon tellement banale que je ne réalisais pas que j'utilisais peut être le mauvais pronom, nous .
In that connection, the representative cordially invited any members of the Committee who were interested to visit the Sudan to observe the situation on the spot.
A cet égard, le représentant de l apos Etat partie a invité cordialement tout membre du Comité intéressé à venir au Soudan constater la situation sur place.
Please visit the UNECE website for Agenda at http www.unece.org ie wp5 Participants of the Alliance meeting are cordially invited to attend the fifty second session.
Pour l'ordre du jour, veuillez consulter le site Web de la CEE à l'adresse suivante http www.unece.org ie wp5 . Les participants à la réunion de l'Alliance sont cordialement invités à participer à la cinquante deuxième session.
For our part our Group will give our approval, in spite of some reservations but I would cordially request the Commission to clarify this important point.
Nous, c'est à dire le groupe, nous apporterons notre soutien malgré certaines réserves je saurais gré toute
I assume, Mr Tomlinson, that you wish to continue the dialogue with the President in Office as he has in fact cordially invited you to do.
Charasse avoir plusieurs sens, je préfère ma collaboration avec votre institution que celle qui a votre nostalgie.
She and her family were cordially congratulated on social media, with many Pakistanis expressing their pride of her standing at the UN sitting next to world leaders.
Avec sa famille, elle a été félicitée sur les réseaux sociaux, beaucoup de Pakistanais faisant part de leur fierté de la voir à l'ONU, aux côtés des grands noms de la politique internationale.
I would like to thank cordially all those who have contributed to the preparation of this summit, in particular Mr. Jean Ping and Secretary General Kofi Annan.
Je voudrais cordialement remercier tous ceux qui ont contribué à la préparation de ce sommet, notamment M. Jean Ping et le Secrétaire général Kofi Annan.
It took Bertrandon five days to get to Vienna from Budapest, and there he was cordially welcomed by Duke Albert V of Austria, cousin of Philip the Good.
Bertrandon met alors cinq jours pour se rendre à Vienne où il est accueilli chaleureusement par le duc Albert II du Saint Empire.
During his stay in the capital, at his own request, Thich Huyen Quang was cordially received by the Prime Minister of Viet Nam, H.E. Mr. Phan Van Khai.
Pendant son séjour dans la capitale, à sa propre demande, Thich Huyen Quang a été cordialement reçu par le Premier Ministre du Viet Nam, S.E. M Phan Van Khai.
(a) The leadership of the three sides negotiated for the first time intensively, cordially and in a constructive manner for seven days continuously, and continues to do so
a) Pour la première fois, les dirigeants des trois parties ont négocié de manière intensive, cordiale et constructive pendant sept jours consécutifs, et ces négociations se poursuivent
In a moment or two the conversation ceased, and the three Guardsmen and the Musketeer, after having cordially shaken hands, separated, the Guardsmen going one way and Aramis another.
Au bout d'un instant, la conversation cessa, et les trois gardes et le mousquetaire, après s'être cordialement serré la main, tirèrent, les trois gardes de leur côté et Aramis du sien.
Jinnah continued to correspond cordially with his daughter, but their personal relationship was strained, and she did not come to Pakistan in his lifetime, but only for his funeral.
Jinnah continua de correspondre cordialement avec sa fille mais leurs relations étaient tendues et elle ne revint au Pakistan que pour les funérailles de son père.
Mr President, I want to begin by cordially thanking the rapporteur and the Commission for the superb way in which they have handled this difficult but extremely important issue.
Monsieur le Président, je voudrais commencer par remercier chaleureusement le rapporteur et la Commission pour l'excellente manière dont ils ont traité de cette question difficile, mais très importante.
May I cordially request you to endorse our motion fot a resolution, which we have tabled on behalf of the Socialist Group and the Group for the European Unitarian Left.
Je vous demande instamment d'approuver la proposition de résolution que nous avons déposée au nom du Groupe socialiste et du Groupe pour la Gauche unitaire européenne.
WIJSENBEEK (LDR), rapporteur. (NL) Mr President, it is a pleasure to present this report, still momentarily in the presence of Madam President of the Council, whom I cordially greet once more.
Wijsenbeek (LDR), rapporteur. (NL) Monsieur le Président, c'est un plaisir pour moi de présenter ce rapport en présence de Mme le président du Conseil, que je salue à nouveau cordialement.
VON DER VRING (S). (DE) Mr President, first of all I should like most cordially to thank the rappor teurs Ms Quin, Mr Oliva Garcia and Mr Chanterie for their reports.
Fitzgerald (RDE). (EN) Monsieur le Président, je tiens à mon tour à faire l'éloge des rapporteurs.
I am pleased to note the presence among us today of the Director General of the United Nations Office at Geneva, Mr. Vladimir Petrovsky, whom I welcome cordially at this plenary meeting.
Je me réjouis de noter la présence parmi nous aujourd apos hui du Directeur général de l apos Office des Nations Unies à Genève, M. Vladimir Petrovsky, auquel je souhaite cordialement la bienvenue à cette séance plénière.
The next day Ayrton awoke from his torpor, and his companions cordially manifested all the joy they felt, on seeing him again, almost safe and sound, after a hundred and four days separation.
Le lendemain, Ayrton sortait de cette torpeur, et ses compagnons lui témoignaient cordialement toute la joie qu'ils éprouvaient à le revoir, à peu près sain et sauf, après cent quatre jours de séparation.
Mr President, I should first of all like to congratulate General Morillon most cordially on a very comprehensive and certainly timely contribution to the debate on the development of European security and defence policy.
. (EN) Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord féliciter très sincèrement le général Morillon pour sa contribution très détaillée et bien entendu très à propos au débat portant sur le développement d'une politique européenne de sécurité et de défense.
I would cordially request that you look into this matter with the Strasbourg authorities and investigate whether criminal activity is at work here, and whether it is linked to trafficking in women and forced prostitution.
Je vous prie instamment de vérifier auprès des autorités de la ville de Strasbourg si des activités criminelles sont exercées dans ce contexte, comme la traite des femmes ou la prostitution contrainte.
But M. de Treville had always been so thoroughly his friend, had always been so devoted to the king and queen, and hated the cardinal so cordially, that the young man resolved to tell him everything.
Mais M. de Tréville avait toujours été si parfait pour lui, il était si fort dévoué au roi et à la reine, il haïssait si cordialement le cardinal, que le jeune homme résolut de tout lui dire.

 

Related searches : Cordially Welcome - Yours Cordially - Very Cordially - Cordially Ask - Cordially Thank - Quite Cordially - Cordially Greetings - Cordially Invited - Thank Cordially - We Cordially - Cordially Request - Cordially Welcome You