Translation of "dampness" to French language:


  Dictionary English-French

Dampness - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You better get out of the dampness, my friend.
Ne restez pas là, mon ami.
Come on in before you catch your death of dampness.
Rentrez ! Vous allez attraper la mort !
The cold rain outside intensified the darkness and dampness of the cell.
La pluie froide qu il faisait augmentait l obscurité et l humidité du cachot.
The atmosphere threw off that chilly dampness which is felt after the passage of a great meteor.
L'atmosphère dégageait cette limpidité humide qui se voit, qui se sent même, après le passage des grands météores.
But the extensive dampness made Gregor sick and he lay supine, embittered and immobile on the couch.
Mais l'humidité considérables déployés Gregor malade et il était couché en décubitus dorsal, aigri et immobile sur le canapé.
Before going down, they all came here to get a little warmth in their skins, so that they could face the dampness of the pit.
Avant la descente, tous venaient ainsi prendre et emporter dans la peau un bon coup de feu, pour braver l'humidité du puits.
The chief backer of the drainage locally, Lord Lindsey, was shot in the first battle and the fens returned to their accustomed dampness until after 1750.
Le chef, soutenant le drainage, Lord Lindsey, fut tué lors de la première bataille et les marais retrouvèrent leur humidité habituelle jusqu'en 1750.
Adequately heated and ventilated dwellings alleviate negative health impacts caused by dampness, particularly amongst vulnerable groups such as children and the elderly and those with pre existing illnesses.
Un chauffage et une ventilation adéquats des logements permettent d atténuer les effets délétères de l humidité sur la santé, notamment parmi les groupes les plus vulnérables comme les enfants, les personnes âgées et celles atteintes de maladies préexistantes.
His lamp, drowned in dampness, was going out, and, touching with his fingers, he clearly recognized the marks of the saw and of the wimble the whole abominable labour of destruction.
Sa lampe agonisait, noyée d'humidité, et il toucha de ses doigts, il reconnut tres nettement des coups de scie, des coups de vilebrequin, tout un travail abominable de destruction.
A single thing still mechanically occupied her ear above her head, the dampness was filtering through the mouldy stones of the vault, and a drop of water dropped from them at regular intervals.
Une seule chose occupait encore machinalement son oreille au dessus de sa tête l humidité filtrait à travers les pierres moisies de la voûte, et à intervalles égaux une goutte d eau s en détachait.
She was suffocating, intoxicated with the darkness, exasperated with the walls which crushed against her flesh, and shuddering also with the dampness, her body perspiring beneath the great drops which fell on her.
Elle suffoquait, ivre de ténebres, exaspérée de l'écrasement des parois contre sa chair. Et elle frissonnait aussi de l'humidité, le corps en sueur sous les grosses gouttes qui la trempaient.
Father Bonnemort, who was setting out for the pit, growled that those sort of stories wouldn't make the soup better while the others went upstairs in single file, noticing the dampness of the walls and the pestiferous stuffiness of the air.
Le pere Bonnemort, qui partait pour la fosse, grognait que ces histoires la ne rendaient pas la soupe meilleure tandis que les autres montaient a la file, en s'apercevant de l'humidité des murs et de l'étouffement empesté de l'air.
A fire gets its qualities from its surroundings, from its environment. A fire gets its qualities from the direction of the wind, where it happens to be, or from the chemistry of the soil or from the dampness of the vegetation.
Une flamme obtient ses caractéristiques de la direction du vent, de sa location, de la composition chimique du sol, ou du degré d'humidité de la végétation.
When he entered the place an unsavoury odour, an odour of freshly washed flesh, disgusted him and a chill ran over his skin the dampness of the walls seemed to add weight to his clothing, which hung more heavily on his shoulders.
Lorsqu'il entrait, une odeur fade, une odeur de chair lavée l'écoeurait, et des souffles froids couraient sur sa peau l'humidité des murs semblait alourdir ses vêtements, qui devenaient plus pesants à ses épaules.
At moments, when she saw the dull gleams of light that hung around her, when she smelt the bitter odour of the dampness, she imagined she had just been buried alive, that she was underground, at the bottom of a common grave swarming with dead.
Par moments, en voyant les lueurs terreuses qui traînaient autour d'elle, en sentant l'odeur âcre de l'humidité, elle s'imaginait qu'elle venait d'être enterrée vive elle croyait se trouver dans la terre, au fond d'une fosse commune où grouillaient des morts.
I was asleep, but my heart was awake. It is the voice of my beloved who knocks Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled for my head is filled with dew, and my hair with the dampness of the night.
J étais endormie, mais mon coeur veillait... C est la voix de mon bien aimé, qui frappe Ouvre moi, ma soeur, mon amie, Ma colombe, ma parfaite! Car ma tête est couverte de rosée, Mes boucles sont pleines des gouttes de la nuit.
For weeks since they had had nothing to eat. Even the odour of onion had gone, that strong odour which revealed the settlement from afar across the country now there was nothing but the smell of old vaults, the dampness of holes in which nothing lives.
Depuis des semaines qu'on ne mangeait plus, l'odeur de l'oignon elle meme était partie, cette odeur forte qui annonçait le coron de loin, dans la campagne maintenant, il n'avait que l'odeur des vieux caveaux, l'humidité des trous ou rien ne vit.
As a precaution, in order that they could still go up and down, the order had been given to furnish the shaft with ladders only, as no one took charge of them, the ladders were rotting with dampness, and in some places had already given way.
Par prudence, afin qu'on put monter et descendre encore, l'ordre était donné d'entretenir le goyot des échelles seulement, personne ne s'en occupait, les échelles se pourrissaient d'humidité, des paliers s'étaient effondrés déja.
But he shook off his fear, taxing himself with being childish, when he wished to be strong. Still, in spite of himself, his frame revolted, disgust and terror gained possession of his being, as soon as ever he found himself in the dampness, and unsavoury odour of the hall.
Il secouait ses peurs, il se traitait d'enfant, il voulait être fort mais, malgré lui, sa chair se révoltait, le dégoût et l'effroi s'emparaient de son être, dès qu'il se trouvait dans l'humidité et l'odeur fade de la salle.
When Étienne saw her, a pitiful sight in her male garments her breast and belly seeming to be swollen by the dampness of the cuttings he stammered with surprise, trying to find words to explain that he was going away and that he wished to say good bye to her.
Lorsque Étienne l'aperçut, lamentable dans ses vetements d'homme, la gorge et le ventre comme enflés encore de l'humidité des tailles, il bégaya de saisissement, il ne trouvait pas les phrases pour expliquer qu'il partait et qu'il avait désiré lui faire ses adieux.
Two things only seemed alive in that cavern the wick of the lantern, which sputtered on account of the dampness of the atmosphere, and the drop of water from the roof, which cut this irregular sputtering with its monotonous splash, and made the light of the lantern quiver in concentric waves on the oily water of the pool.
Deux choses seulement semblaient vivre dans le caveau la mèche de la lanterne qui pétillait à cause de l humidité de l atmosphère, et la goutte d eau de la voûte qui coupait cette crépitation irrégulière de son clapotement monotone et faisait trembler la lumière de la lanterne en moires concentriques sur l eau huileuse de la mare.

 

Related searches : Dampness And Moisture