Translation of "devilish" to French language:
Dictionary English-French
Devilish - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Well, a devilish awkward one. | Une erreur douteuse. |
There's the devilish cunning of it! | C est bien là son astuce infernale ! |
'Tis devilish badly done, observed Gringoire. | Cela est diablement mal emmanché , observa Gringoire. |
It's devilish hard, said Mr. Marvel. | C'est dur de diaboliques , a déclaré M. Marvel. |
There's a devilish fascination in it. | elle exerce une fascination diabolique. |
Well, you devilish lucky dog! You don't embrace me! | Eh bien! sacré veinard, tu ne m'embrasses pas? |
Still, it's a devilish thing, the look of it. | Mais c'est vrai qu'il y a de quoi avoir peur. |
I'm in a devilish scrape I've been mad, I think. | Je suis dans l'embarras diaboliques j'ai été folle, je pense. |
Behind him are winged devilish figures with red, distorted faces, snarling. | Derrière lui des créatures de diable ailées, grimaçantes, la bouche ensanglantée, montrant les dents. |
This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish. | Cette sagesse n est point celle qui vient d en haut mais elle est terrestre, charnelle, diabolique. |
Hey the tall one over there is a devilish pretty dame. | La grande est drôlement jolie. |
Then you must know the situation has been a devilish delicate one. | Vous devez donc savoir que la situation était délicate. |
By order of His Honor, the High Justice destroy this devilish apparatus. | Par ordre du ministre de Ia Justice. Qu'on détruise cet instrument du diable ! |
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | Cet article de magazine exposa en plein jour ses actes démoniaques. |
This devilish art is exceedingly amusing, only it does not bring in a sou. | C'est bien amusant, ce diable d'art, seulement ça ne rapporte pas un sou . |
I am not greatly persuaded of the arguments about the devilish hegemonist in Washington. | Je ne suis pas convaincu par les arguments sur le diable hégémonique à Washington. |
We've got enough of blood here already, but there's a lack of the devilish stuff. | On a déjà assez de sang ici, mais ça manque de trucs sataniques. |
In fact, I identified a musician who plays in a band called the devilish Romas. | En l'occurrence, j'ai identifié un musicien Sárközy qui joue dans les Cigánski diabli Les Diables rroms. |
Although it may be human to sin, it is, however, devilish to continue to sin. | Bien qu'il soit humain de pécher, il est en revanche diabolique de persister dans le péché. |
I believe these villains have enticed him out by some devilish device of their own. | Je suis persuadé que ces bandits l'ont attiré au dehors par quelque artifice diabolique de leur invention. |
Venus may be a devilish twin of Earth, but a twin it is, Russel said. | Vénus est peut être la jumelle infernale de la Terre, mais elle reste une jumelle , disait Russel. |
It shall be devastated by fire, as a breeding ground of vices and devilish sin. | Qu'elle soit dévastée par le feu, qu'on brûle cet antre de vice et de péché démoniaque. |
Because of that devilish device. That broadcasting operators, why, I have a mind to bust... | Tout ça à cause de ce maudit appareil, cette satanée radio ! |
Even though their (devilish) brothers would like them to continue in error, and would not desist. | (Quant aux méchants), leurs partenaires diaboliques les enfoncent dans l'aberration, puis ils ne cessent (de s'enfoncer). |
I'm runnin through these hoes like drano got that devilish flow rock and roll no halo | Je passe à travers ces putes comme du drano J'ai un diabolique flow rock'n'roll, je ne transpire pas |
Arrogance is directly and indirectly supporting most devilish terrorists in Syria. pic.twitter.com CYpQHXMK3J Khamenei.ir ( khamenei_ir) November 25, 2015 | L'arrogance soutient directement et indirectement les organisations terroristes les plus diaboliques en Syrie. |
I am recruiting myself, said Porthos, I am recruiting myself. Nothing weakens a man more than these devilish strains. | Je me refais, dit Porthos, je me refais, rien n'affaiblit comme ces diables de foulures avez vous eu des foulures, Athos? |
I did not say at all, Mr Patten, that American hegemony was devilish. In fact, I said exactly the opposite. | Je n'ai pas dit du tout, Monsieur Patten, que l'hégémonie américaine était diabolique, j'ai même dit exactement le contraire. |
You perceive the devilish cunning of it, for really it would be almost impossible to make a case against the real murderer. | Vous mesurez la ruse infernale qui présida à cet assassinat il était réellement impossible d établir un dossier contre le véritable meurtrier. |
We have made devilish enemies for every Prophet from among people and jinn. They whisper attractive but and deceitful words to each other. | Ainsi, à chaque prophète avons Nous assigné un ennemi des diables d'entre les hommes et les djinns, qui s'inspirent trompeusement les uns aux autres des paroles enjolivées. |
Afghan President Hamid Karzai said that the filmmakers had engaged in a devilish act and that insulting Islam is not permitted by freedom of speech. | Le président afghan Hamid Karzai a dit que les cinéastes avaient commis un acte diabolique et que la liberté d'expression ne permet pas d insulter l'Islam. |
In fact, he had to work devilish hard, although he didn't make enough, in spite of all people said, to find butter for his bread. | En effet, il se donnait un mal de cinq cents diables, bien qu il ne fît pas, malgré les propos du monde, de quoi avoir seulement du beurre sur son pain. |
But one day the evil wizard Gargamel decided on a devilish plan to sabotage smurfdom. And how will he do that? yes that's right, by creating a female smurf! | Mais un jour le maléfique sorcier Gargamel a inventé un plan diabolique pour saboter l'harmonie des bonhommes. que va t il faire ? |
A devilish one who forgot his origin, his sense of rhythm and his songs and only leaves us with a noisy cacophony on top of having an identity crisis but focusing his attacks on Roma people. | Un endiablé qui a oublié ses accents, le rythme et la chanson, il ne nous offre plus que de la cacophonie bruyante et qui de surcroît nous fait une crise d'identité en s'attaquant particulièrement aux Rroms. |
There was little of it to be seen now, only the red belching of the guns flashing quickly out of the cloudbank, and the black figures stooping, straining, mopping, sponging working like devils, and at devilish work. | On ne distinguait guère que la flamme rouge, jaillissant de la gueule des canons, à travers le nuage de fumée, et les silhouettes noires se baissant, tirant, écouvillonnant, chargeant, actives comme des diables, et toutes à leur oeuvre diabolique. |
You must have had enough for today. As for me, I have almost forgotten the little Latin I have ever known. Then I confess to you that I have eaten nothing since ten o clock this morning, and I am devilish hungry. | D'accord mais, s'il vous plaît, ne théologisons pas, Aramis vous devez en avoir assez pour le reste de la journée quant à moi, j'ai à peu près oublié le peu de latin que je n'ai jamais su puis, je vous l'avouerai, je n'ai rien mangé depuis ce matin dix heures, et j'ai une faim de tous les diables. |
Eighty thousand armed men, thirty thousand white harnesses, short coats or coats of mail the sixty seven banners of the trades the standards of the parliaments, of the chamber of accounts, of the treasury of the generals, of the aides of the mint a devilish fine array, in short! | C est très magnifique. Quatre vingt mille têtes armées trente mille harnois blancs, jaques ou brigandines les soixante sept bannières des métiers les étendards du parlement, de la chambre des comptes, du trésor des généraux, des aides des monnaies un arroi du diable enfin ! |
We very much welcome the fact that as a result of the joint efforts of the Commission and the great majority of this Parliament the governments of the Member States have learnt by experience, have recognized the devilish nature of inflation and have succeeded in bringing it under control. | La diminution du capital propre induisant une réduction des investis sements, l'inflation freine le progrès technologique, le développement de la productivité et, partant, amenuise les possibilités des citoyens de s'imposer face à la concurrence mondiale et réduit le potentiel fiscal de l'Etat, c'est à dire sa capacité d'action pour organiser la société et défendre la liberté. |
Upload blackmail material or publish lies, get the latest gossip from your enemies and friends, post photos and videos on your hate profile, tag your friends, get hate points from disturbing people who live, study, or work around you, simply take over the world... Hatebook looks and functions a lot like Facebook, except in a more devilish way. | Téléchargez des menaces , publiez des mensonges, répandez les derniers racontars sur vos ennemis et vos amis, mettez en ligne des photos et des vidéos pour illustrer votre profil haineux, gagnez des points en dérangeant les gens qui vivent, étudient ou travaillent autour de vous, prenez tout simplement possession du monde Hatebook ressemble et fonctionne comme le réseau Facebook, mais d une façon malicieuse. |
According as the shifting obscurity and flickering gleam hovered here or glanced there, it was now the bearded physician, Luke, that bent his brow now St. John's long hair that waved and anon the devilish face of Judas, that grew out of the panel, and seemed gathering life and threatening a revelation of the arch traitor of Satan himself in his subordinate's form. | Selon les mouvements de la flamme vacillante, c'était tantôt saint Luc à la longue barbe qui penchait son front, tantôt saint Jean dont les cheveux paraissaient flotter, soulevés par le vent quelquefois la figure infernale de Judas semblait s'animer pour prendre la forme de Satan lui même. |
And they follow what devilish beings used to chant against the authority of Solomon, though Solomon never disbelieved and only the devils denied, who taught sorcery to men, which, they said, had been revealed to the angels of Babylon, Harut and Marut, who, however, never taught it without saying We have been sent to deceive you, so do not renounce (your faith). They learnt what led to discord between husband and wife. | Et ils suivirent ce que les diables racontent contre le règne de Solayman. Alors que Solayman n'a jamais été mécréant mais bien les diables ils enseignent aux gens la magie ainsi que ce qui est descendu aux deux anges Hârout et Mârout, à Babylone mais ceux ci n'enseignaient rien à personne, qu'ils n'aient dit d'abord Nous ne sommes rien qu'une tentation ne sois pas mécréant ils apprennent auprès d'eux ce qui sème la désunion entre l'homme et son épouse. |