Translation of "disbandment" to French language:
Dictionary English-French
Disbandment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
All thirteen standards of the Pompeian legions were captured, a sign of complete disbandment. | Les 13 étendards des légions pompéiennes furent capturés, signe de leur débandade. |
Recent occurrences have underscored the desirability of accelerating the disbandment of the national police. | L apos actualité a démontré la nécessité d apos accélérer la démobilisation de la Police nationale. |
The disbandment of illegal groups process is a follow on programme to disband illegal militia who remain armed. | Le démantèlement des groupes illégaux est un programme de suivi qui vise à démanteler les milices illégales encore armées. |
We have also made advances in the disbandment of illegal armed groups, in line with the programme to that effect. | Nous avons également réalisé des progrès s'agissant de démanteler les groupes armés illégaux, conformément au programme institué à cet effet. |
The corps was technically abolished in 1689 however, after having suffered a defeat at Narva in 1700, the government stopped their disbandment. | Mais après avoir subi une défaite à Narva en 1700 le gouvernement interrompit leur démantèlement. |
Progress has been made in the design of the successor project to disarmament, demobilization and reintegration, the disbandment of illegal armed groups. | La dispersion des groupes armés illégaux doit faire suite aux opérations de désarmement, démobilisation et réinsertion, et des progrès sont à signaler à cet égard. |
The Government's Disarmament and Reintegration Commission decided that the disbandment of illegal armed groups programme would not provide individual incentives for disarmament. | La Commission de désarmement et de réinsertion a décidé que le programme de dissolution des groupes armés illégaux ne distribuerait pas de primes individuelles au désarmement. |
This is demonstrated by the disbandment of its armed forces and its participation in the aforementioned Treaty and in the Treaty of Tlatelolco. | Cette position s apos est traduite par la dissolution de ses forces armées et son adhésion au Traité susmentionné et au Traité de Tlatelolco. |
It was founded in 2003, following the disbandment of Air Sicilia, by current CEO Antonino Pulvirenti, also owner of football team Calcio Catania. | Son propriétaire, Antonino Pulvirenti, est aussi président du Calcio Catania, une équipe de football qui joue en Serie A italienne. |
History In August 2010, less than three months after Melon Kinenbi's disbandment, Saito married comedian Jirō Hachimitsu (born Jirō Takano) of duo Tokyo Dynamite . | Saito se marie en aout suivant avec Jirō Hachimitsu (né Jirō Takano) du duo comique Tokyo Dynamite , dont elle divorce un an plus tard. |
During their long history, a distinct Ranger tradition has evolved their cultural significance to Texians and later Texans is such that they are legally protected against disbandment. | Leur importance culturelle liée aux Texians et plus tard Texans est telle qu'ils sont légalement protégés contre le démantèlement. |
While Fiji technically has been suspended from the group of former British colonies since its December 2006 coup, the Commonwealth Ministerial Action Group made the disbandment full on September 1. | Bien que Fidji ait été techniquement suspendu du groupe des anciennes colonies britanniques depuis le coup d'état de décembre 2006, le Groupe ministériel d'action du Commonwealth a rendu la suspension effective le 1er septembre dernier. |
Following the disbandment of Lekem, Eitan was offered the position as head of the state owned Israel Chemicals Corporation, from where he retired in 1993 at the age of 67. | Eitan reçu le poste de gérant de la société publique israélienne de chimie, qu'il quitta en 1993 à l'âge de 67 ans. |
The Dead Kennedys disbanded during the trial, in December 1986, due to the mounting legal costs in the wake of their disbandment, Biafra made a career of his spoken word performances. | Activisme politique Spoken word Après la séparation des Dead Kennedys, Jello Biafra s'est mis à donner des conférences et a enregistrer des albums de '. |
9. Stresses the importance of advancing the disbandment of illegal armed groups throughout the country, while ensuring further coordination and coherence with other relevant efforts regarding security sector reform and community development | 9. Souligne qu'il importe de progresser dans le démantèlement des groupes armés illégaux sur tout le territoire, tout en améliorant la coordination et la cohérence avec les autres actions pertinentes concernant la réforme du secteur de la sécurité et le développement communautaire |
After their formal disbandment, all members continued on their solo projects including LeToya Luckett, who released her debut solo album, LeToya , in July 2006, peaking at number one on the Billboard 200. | Après la dissolution du groupe, tous les membres continuent leurs projets en solo, dont LeToya Luckett, qui sort son premier album solo, LeToya , en juillet 2006, prenant a première place du . |
Anti communist fanatic groups, infamous for their gross violations of human rights, were usually integrated into that paramilitary terrorist formation, whose disbandment had been recommended by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. | Des groupes de fanatiques anticommunistes connus pour leurs actes de violation massive des droits de l apos homme sont généralement intégrés dans cette formation terroriste paramilitaire dont le démantèlement a été recommandé par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. |
9. Welcomes the outcome of the Conference on Disbandment of Illegal Armed Groups for the Stabilization of Afghanistan Coordination with Police Reform, held in Tokyo on 21 June 2007 See A 61 993 S 2007 417. | 9. Accueille avec satisfaction les résultats de la Conférence sur le démantèlement des groupes armés illégaux pour la stabilisation de l'Afghanistan et la coordination avec le programme de réforme de la police, tenue à Tokyo le 21 juin 2007Voir A 61 993 S 2007 417. |
10. Also welcomes, in this context, the commitment of the Government of Afghanistan to stand firm on the disbandment of illegal armed groups and to work actively at national, provincial and local levels to advance this commitment | 10. Se félicite, à cet égard, que le Gouvernement afghan ait pris le ferme engagement de démanteler les groupes armés illégaux et d'œuvrer activement aux niveaux national, provincial et local à concrétiser cet engagement |
They also maintained that the army was continuing its massacre of Hutus and had plans to eliminate all the ministers and Hutu intellectuals, and called for a complete disbandment of the present army and its total reorganization. | Ils ont ajouté que l apos armée continuait de massacrer les Hutus et avait le projet d apos éliminer tous les ministres et tous les intellectuels hutus et ils ont demandé que l apos armée actuelle soit entièrement dissoute et réorganisée. |
Following the disbandment of the organisation, and the execution of several of its members, the OAS chaplain, Georges Grasset, organised the flight of OAS members, from a route going from Paris to Francoist Spain and finally to Argentina. | Il s'agit de faire barrage aux idées révolutionnaires auxquelles n'adhèrent pas les anciens de l'OAS. |
1996 present Deaths of Roger and Larry Troutman, disbandment, and current activity On Sunday morning, April 25, 1999, Roger Troutman was fatally wounded as a result of an apparent murder suicide that was orchestrated by his older brother, Larry. | Le 25 avril 1999, Roger et Larry Troutman sont retrouvés morts. |
As security remains essential for long term reconstruction and development in Afghanistan, my delegation welcomes the progress made in the disarmament, demobilization and reintegration of militia forces, and recognizes the particular challenges associated with the disbandment of illegal armed groups in Afghanistan. | La sécurité demeure essentielle pour la reconstruction et le développement à long terme de l'Afghanistan et ma délégation se félicite des progrès accomplis en matière de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des forces des milices tout en reconnaissant les problèmes particuliers qu'implique le démembrement des groupes armés illégaux en Afghanistan. |
9. Also welcomes the launching of the programme of disbandment of illegal armed groups, and stresses the importance of advancing its full implementation throughout the country under Afghan ownership, while ensuring further coordination and coherence with other relevant efforts regarding security sector reform and community development | 9. Se félicite également du lancement du programme de démantèlement des groupes armés illégaux et souligne qu'il importe de veiller à son exécution intégrale sur tout le territoire, sous direction afghane, tout en améliorant la coordination et la cohérence avec les autres actions pertinentes concernant la réforme du secteur de la sécurité et le développement communautaire |
The agreements which have already been implemented, include the reduction of 50.2 per cent in the personnel of the armed forces, the disbandment of the rapid deployment infantry battalions, the security forces and the paramilitary forces and the purification, all deriving from the conclusions of the ad hoc Commission. | Parmi les obligations déjà exécutées, il faut mentionner la réduction de 50,2 des effectifs des forces armées, la suppression des bataillons d apos intervention rapide, des corps de sécurité et des forces paramilitaires ainsi que l apos épuration des forces armées conformément aux conclusions de la Commission ad hoc. |
10. Further welcomes, in this context, the commitment of the President of Afghanistan to stand firm on the disbandment of illegal armed groups, at the Second Tokyo Conference on Consolidation of Peace in Afghanistan on 5 July 2006, and encourages the Government of Afghanistan to work actively at national, provincial and local levels to advance this commitment | 10. Se félicite en outre, à cet égard, que le Président afghan ait pris le ferme engagement de démanteler les groupes armés illégaux, à la deuxième Conférence de Tokyo sur la consolidation de la paix en Afghanistan, le 5 juillet 2006, et encourage le Gouvernement afghan à œuvrer activement aux niveaux national, provincial et local pour concrétiser cet engagement |
As with the presidential election, the collocation of security actors, the electoral authorities and the United Nations in the Security Information and Operations Centre, will facilitate the coordination of efforts, including information sharing and response to threats to the electoral process. In addition, plans to complete the disarmament and demobilization of the Afghan militia forces, progress towards the disbandment of illegal armed groups, and | Comme pour l'élection présidentielle, la présence simultanée des organes de sécurité, des autorités électorales et du personnel des Nations Unies dans les locaux du Centre opérationnel et d'information sur la sécurité facilitera la coordination des efforts, y compris le partage de l'information et la riposte aux menaces dirigées contre le processus électoral. |