Translation of "doings" to French language:
Dictionary English-French
Doings - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Whose doings? | Quels actes ? |
Allah encompasses all their doings. | Et Allah ne cesse de cerner (par Sa science) ce qu'ils font. |
Nice doings at the zoo. | Bien joué au zoo. |
Big doings here tonight, huh? | Il y a du monde ce soir. |
I suspect Eldad to follow my doings. | Je soupçonne Eldad de suivre mes faits et gestes. |
CHAPTER IX. THE DOINGS AT WEST INCH. | IX CE QUI SE FIT À WEST INCH |
Oh! it must be my uncle's doings! | Quelle bonté ! Quelle générosité ! |
He said I do detest your doings. | Il dit Je déteste vraiment ce que vous faites. |
Rumi, a 13th century Sufi poet, says, Out beyond the worlds of right doings and wrong doings, there is a field. | Rumi, un poète soufi du 13ème siècle, dit Là bas au delà des mondes des actions bonnes et des actions mauvaises, il y a un champ. |
And most of the time your doings would be wrong doings and you know it at the end of the day. | La plupart du temps tu as tort de faire ce que tu fais et au bout du compte tu le comprends |
The Grameen Bank response denied any wrong doings. | La Grameen Bank a nié toute malversation dans son communiqué. |
so I want you to stop your doings. | Donc je voudrais que vous arrêtiez tout ceci. |
Let the serfs benefit from all our doings! | Tout ce qu on fait, c' est pour le bienetre du peuple! |
That's it. The cooking doings... The Percy Grill. | Rendezvous au Percy Grill. |
He did not do operative doings with the Galevis. | Il (Rumen Petkov) n'a pas participé directement aux crimes des Galevi. |
Thus have been their doings made attractive to unbelievers. | Ainsi on a enjolivé aux mécréants ce qu'ils œuvrent. |
exactly Whoever is doings this is beyond you Paquette | Justement. Celui qui fait ça vous dépasse, Paquette. |
He said, What knowledge do I have of their doings? | Il dit Je ne sais pas ce que ceux là faisaient. |
Thus was the truth established, and their doings proved in vain. | Ainsi la vérité se manifesta et ce qu'ils firent fût vain. |
My Lord, save me and my family from their evil doings. | Seigneur, sauve moi ainsi que ma famille de ce qu'ils font . |
Thus have We made alluring to each people its own doings. | De même, Nous avons enjolivé (aux yeux) de chaque communauté sa propre action. |
Thus the doings of disbelievers are made to appear good to them. | Ainsi on a enjolivé aux mécréants ce qu'ils œuvrent. |
He surroundeth all their doings, and He keepeth count of all things. | Il cerne (de Son savoir) ce qui est avec eux, et dénombre exactement toute chose. |
I will also meditate on all your work, and consider your doings. | (77 13) Je parlerai de toutes tes oeuvres, Je raconterai tes hauts faits. |
They forgot his doings, his wondrous works that he had shown them. | Ils mirent en oubli ses oeuvres, Ses merveilles qu il leur avait fait voir. |
Our doings are controlled by circumstances over which we have no control. | Nos faits et gestes échappent à notre controle. |
Thus have their own doings been made to seem fair to the unbelievers. | Ainsi on a enjolivé aux mécréants ce qu'ils œuvrent. |
We assigned to them companions who made their doings appear fair to them. | Et Nous leur avons destiné des compagnons inséparables des démons qui leur ont enjolivé ce qui était devant et derrière eux. |
I am thy (own) brother so grieve not at aught of their doings. | Ne te chagrine donc pas pour ce qu'ils faisaient . |
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings. | (77 13) Je parlerai de toutes tes oeuvres, Je raconterai tes hauts faits. |
We should not punish the population for the wrong doings of its leader. | Évitons de punir la population pour les crimes commis par son chef. |
Allah mocks at them and gives them increase in their wrong doings to wander blindly. | C'est Allah qui Se moque d'eux et les endurcira dans leur révolte et prolongera sans fin leur égarement. |
So We sent on them a torment from heaven in return for their wrong doings. | Alors, Nous envoyâmes du ciel un châtiment sur eux, pour le méfait qu'ils avaient commis. |
Give thanks to Yahweh! Call on his name! Make his doings known among the peoples. | Louez l Éternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits! |
Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion declare among the people his doings. | (9 12) Chantez à l Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits! |
Similarly, security troops who are guilty of wrong doings are not being brought to justice. | Les troupes de sécurité, qui se rendent elles aussi coupables de crimes, ne sont pas poursuivies. |
People who through their doings have changed their ways of thinking, feeling, relating, working, and living. | Des gens qui, par ce qu'ils faisaient, ont changé leur façon de penser, de ressentir, de rencontrer, de travailler et de vivre. |
We portray their various doings, their creative process, and the beauty of each one of them. | Nous souhaitons mettre en évidence les pratiques les plus diverses, les processus créatifs, la beauté. |
I don't like these secret doings, said I, and my father would not like them either. | Je n'aime pas ces façons mystérieuses, dis je, et mon père ne les aimerait pas davantage. |
If He had pleased to punish them for their doings He would have punished them immediately. | S'Il s'en prenait à eux pour ce qu'ils ont acquis, Il leur hâterait certes le châtiment. |
We shall forgive you your wrong doings. We shall increase (the reward) for the good doers. | Nous vous pardonnerons vos fautes et aux bienfaisants (d'entre vous,) Nous accorderons davantage . |
Thus it is that the doings of the transgressors are made to look fair to them. | C'est ainsi que furent embellies aux outranciers leurs actions. |
Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make his doings known among the peoples. | Louez l Éternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits! |
Yahweh gave me knowledge of it, and I knew it then you showed me their doings. | L Éternel m en a informé, et je l ai su Alors tu m as fait voir leurs oeuvres. |
From time to time I heard some vague account of his doings of his summons to | De temps en temps, j'ai entendu une vague compte de ses actes de son assignation à |
Related searches : Her Doings