Translation of "ended up" to French language:


  Dictionary English-French

Ended - translation : Ended up - translation :
Keywords : Terminée Terminé Fini

  Examples (External sources, not reviewed)

Something ended up...
Quelque chose touchait à sa fin...
I ended up winning.
J'ai fini par gagner.
I ended up winning.
Je finis par gagner.
He ended up in jail.
Il a atterri en prison.
Tom ended up stopping smoking.
Tom a fini par arrêter de fumer.
Tom ended up in jail.
Tom a fini en prison.
Dan ended up in jail.
Dan a fini en prison.
I ended up in jail.
J'ai fini en prison.
We ended up with Zimbabwe.
Or, tout cela s'est terminé par la création du Zimbabwe.
Even last year, I ended up hiking up Mt.
L'an dernier j'ai même fini par faire l'ascension du Kilimandjaro,
And look how it ended up.
Et regardez comment elle a fini.
She ended up underneath the car.
Elle a terminé sous la voiture.
in total, 21 ended up filming.
Au total, 21 ont fini par filmer.
Some ended up in the bathroom.
Certains ont fini par se retrouver aux toilettes.
Even I ended up believing it.
Et j'ai fini par le croire.
She ended up raising two teachers.
Elle a fini par élever deux enseignantes.
She ended up a movie star.
Elle a fini par devenir une star du cinéma.
Jane ended up not buying it.
Finalement Jeanne n'a pas acheté ça.
Who ended up paying the bill?
Qui a fini par payer la note?
Sami ended up at the hospital.
Sami a fini à l'hôpital.
They ended up sleeping for hours.
Ils ont fini par dormir des heures.
Yes, that's how it ended up.
Oui, les choses ont évolué.
What do you mean ended up?
Qu'entendez vous par évoluer ?
That's how I ended up here.
C'est comme ça que j'ai atterri ici.
And I ended up on top.
Et j'ai fini premier.
I ended up in physics by accident.
Je suis devenu physicien par accident.
I ended up with blunt chest trauma.
J'ai fini avec un traumatisme fermé du thorax.
Somehow I ended up at the hospital.
J'ai fini par arriver à l'hôpital.
The Brazilian medical field ended up divided.
Le débat a donc divisé le corps médical brésilien.
The land never ended up being developed.
La terre concernée ne fut jamais exploitée.
She ended up getting married to him.
Elle a fini par se marier avec lui.
She ended up getting married to him.
Elle a fini par l'épouser.
Sami ended up in the firing line.
Sami a fini dans la ligne de tir.
And honestly, I ended up with none
Et alors j'ai perdu plus que ce que je n'avais jamais gagné
Who ended up drowning in the waters?
Fin qui se sont noyés dans l'eau?
I ended up on a conservative website.
J'ai fini sur un site Internet conservateur.
And that's howl ended up like this.
Et voilà où ça m'a menée !
So you know how it ended up,
Vous savez comment ça se termine.
The curriculum ended up looking like this.
Le curriculum a finalement ressemblé à ça.
And then we ended up at 7.
1 ... 2 ... 3 ... 4 .... 5
She would have ended up alone, unhappy
Elle aurait fini toute seule, malheureuse.
I ended up smoking 40 a day.
J'en suis arrivé à fumer 40 cigarettes par jour.
That's where I ended up, and... No!
Non, ne dis pas ça!
He got traded a couple of times, he ended up in the Minors for most of his career, and he actually ended up in management. He ended up as a General Manager of the Oakland A's.
Il a été revendu plusieurs fois, il a fini par faire le plus clair de sa carrière en Minors league et atterit finalement dans le management. Il a fini directeur général des Athletics d'Oakland.
President Kagame replied and ended up visiting them.
Le Président Kagame a répondu et leur a rendu visite, effectivement.

 

Related searches : Finally Ended Up - All Ended Up - Ended Up Paying - Ended Up Doing - Ended Up Here - We Ended Up - I Ended Up - He Ended Up - They Ended Up - Ended Up With - Somehow Ended Up - Is Ended - Single Ended