Translation of "expected part" to French language:
Dictionary English-French
Expected - translation : Expected part - translation : Part - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Participants from 18 countries were expected to take part. | Des participants représentant 18 pays devaient y assister. |
It must play the part expected of it in settling regional conflicts. | Elle doit assumer le rôle que l'on attend d'elle pour le règlement des conflits régionaux. |
A large number of Committee members were expected to take part in it. | Une délégation importante de membres du Comité devrait également y participer. |
Like every other part of society, businesses are expected to undertake their share. | Tout comme les autres acteurs de la société, les entreprises sont censées assumer leur part de responsabilité. |
A revision of growth policy and jobs is expected as part of this process. | Dans le cadre de ce processus, une révision de la politique en matière de croissance et d'emploi est également attendue. |
Serious expected reactions will be reviewed by the MAH as part of their signal | Les réactions graves attendues seront revues par le titulaire de l AMM dans le cadre des |
Citizens, for their part, were expected to display some inertia towards the euro s use. | Beaucoup de grandes entreprises avaient également intérêt à adopter rapidement l euro comme monnaie de référence de leurs opérations. |
No government representative was expected to take part in the activities, according to local journalists. | Aucun représentant du gouvernement ne prendra part aux commémorations, selon les journalistes locaux. |
Serious expected reactions will be reviewed by the MAH as part of their signal detection | Les réactions graves attendues seront revues par le titulaire de l AMM dans le cadre des |
One would have expected greater firmness on the part of our Community in this matter. | Je souhaiterais rappeler que nos collègues Luster et Pfennig ont pris, il y a quatre ans, l'initiative de cette étude. |
Serious expected reactions will be reviewed by the MAH as part of their signal detection procedures | Les réactions graves attendues seront examinées par le titulaire de l AMM dans le cadre des |
But these same citizens are still expected to play their part in helping to build Europe! | C'est précisément la raison pour laquelle il appartient, me semble t il, à la Commission de poser le problème en termes constructifs pour surmonter les obstacles et les préjugés. |
The fourth annual update is expected as part of the fourth Annual Reassessment Report in November 2008. | La quatrième mise à jour annuelle est prévue dans le cadre du quatrième Rapport annuel de réévaluation attendu pour novembre 2008. |
Another part of the calculation to determine the infrastructure necessary is the total number of online forms expected. | Une autre donnée de base du calcul visant à déterminer l'infrastructure nécessaire est le nombre total de formulaires en ligne attendu. |
European companies in the relevant sectors are thus expected to make up a significant part of CDM investment. | Des entreprises européennes des secteurs concernés devraient donc représenter une partie importante des investissements au titre du MDP. |
No new applications are expected to be before the Board at the first part of its fortieth session. | Le Conseil ne devrait être saisi d apos aucune nouvelle demande de désignation au cours de la première partie de sa quarantième session. |
The organization subsequently returned part of this sum because the operations were on a smaller scale than expected. | L'organisme bénéficiaire a ensuite restitué une partie de cette somme du fait que les opérations n'ont pas atteint le volume prévu. |
In this context Dublin Corporation is expected to designate a part of Ballyfermot as Ireland's first smokeless zone. | La notion de discri mination indirecte va beaucoup plus loin parce qu'elle doit aussi tenir compte de ce qu'on appelle discriminations psychologiques qui sont multiples et, notamment subliminales. |
This post is part of our special coverage of Egypt Protests 2011. Mubarak is expected to address the nation tonight and the time of the expected speech just keeps moving back. | Moubarak est supposé s'adresser à la nation ce soir jeudi 10 en Egypte, et l'heure prévue pour ce discours est sans cesse repoussée. |
Additional measures are expected to be adopted as part of a supplementary budget to achieve the 2011 deficit target. | Des mesures supplémentaires devraient être adoptées dans le cadre d un budget supplémentaire pour atteindre l objectif de déficit de 2011. |
Achievements expected results expected impacts indicators | Réalisation résultats attendus impact escomptés indicateurs |
Achievements expected results expected impacts indicators | Réalisations résultats attendus impacts escomptés indicateurs |
Achievements expected results expected impacts indicators | Réalisations résultats attendus impacts escomptés indicateurs |
As expected, the Yellow Shirts interprets the actions of their rivals, the Red Shirts, as part of a sinister plot | Comme on pouvait s'y attendre, les Chemises jaunes interprètent les actions de leurs rivaux, les Chemises rouges, comme un complot sinistre |
This post is part of our special coverage Europe in Crisis. Finally they've done it, and before it was expected. | Finalement ils l'ont fait, et beaucoup plus rapidement que prévu. |
The linkage of selected editorial units and author departments is expected to be completed in the early part of 1994. | Le raccordement de certains services de rédaction et départements auteurs devrait être achevé début 1994. |
Population assistance is expected to continue to be channelled in large part by non governmental organizations in 2004 and 2005. | Bien que la part des organisations non gouvernementales ait diminué depuis 2002, leur rôle reste prépondérant dans toutes les régions du monde et devrait le rester en 2004 et 2005. |
The change in work ethos (it is becoming more normal' to work part time) is expected to do the rest. | L'évolution de l'éthique professionnelle (il devient plus normal de travailler à temps partiel) fera probablement le reste. |
As part of the second stage of the Rail 2000 project, analyses have been made of expected developments in traffic. | Dans le cadre du projet de 2ème étape de Rail 2000, des analyses sur l'évolution prévue du trafic ont été faites. |
Although member States were not bound, some kind of positive reaction on their part would be expected by the organization. | Bien que les États membres ne soient pas liés, l'organisation attendrait de ceux ci une sorte de réaction positive. |
The partners involved in Tempus projects are expected to invest part of their own staff resources in carrying out tasks. | Les partenaires impliqués dans les projets Tempus doivent investir une partie de leurs propres ressources de personnel pour effectuer des tâches. |
It also indicates that tourists value the opportunity to purchase duty free as an expected part of the travel experience . | Les touristes apprécient en outre la possibihté d'acheter hors taxes car ce plaisir anticipé fait partie de l'expérience du voyage . |
The support budget is also expected to increase, in part to cover mandatory costs related to security compliance and emergency preparedness. | Le budget d'appui devrait lui aussi augmenter, en partie de manière à couvrir les dépenses impératives afférentes à l'application des règles de sécurité et à la préparation aux situations d'urgence. |
This second part is expected to be treated as a module of EudraVigilance since the type of data is essentially similar. | Un groupe ad hoc d experts créé par la Direction générale pour les entreprises de la Commission européenne a rédigé six lignes directrices sur l application de cette directive, dont deux ont directement trait à la base de données. |
I expected honesty and I expected the facts. | J'attendais de l'honnêteté et j'attendais les faits. |
Expected, | attendu, |
expected | attendu |
expected | attendu |
Expected | Attendue |
Expected | Attendu |
Expected | Prévision des |
Expected | Attend |
Subsequently , as activity gradually recovers , profit margins are expected to grow again as companies try to recover part of the earlier declines . | Par la suite , dans le sillage de la reprise progressive de l' activité , les marges bénéficiaires devraient repartir en hausse , les entreprises s' efforçant de rattraper en partie les baisses antérieures . |
On its part, Chrysler, which is controlled by Fiat, announced an 11 increase in sales with 140,083 vehicles, against an expected 143,536. | De son côté, Chrysler, contrôlé par Fiat a annoncé une hausse de 11 de ses ventes à 140 083 véhicules, contre 143 536 attendues. |
A significant part of the drop in 2014 was due to technical factors but the downward trajectory is expected to be sustained. | Bien qu'une part importante de cette baisse résulte de facteurs techniques, la dette devrait se maintenir sur une trajectoire décroissante. |
Related searches : Expected Life - Expected Duration - Expected Range - Expected Revenue - Expected Impact - Expected Loss - Expected Delivery - Expected Output - Was Expected - Expected Lifetime - Expected Degree - Expected Completion