Translation of "flagon" to French language:


  Dictionary English-French

Flagon - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Su 15 Flagon.
Su 15 Flagon.
Why, I'd like a nice... large, cold... flagon of beer.
C'est Groagan, mon nom ! Vous prendrez ? Eh bien, moi, je veux une grande bière bien fraîche.
She refused the cloak as she had refused the flagon and the cake, and replied, A sack.
Elle refusa le surtout comme le flacon et le gâteau, et répondit Un sac.
Well, resumed Oudarde, presenting her with a flagon here is some hippocras which will warm you drink it.
Eh bien, reprit Oudarde en lui présentant un flacon, voici de l hypocras qui vous réchauffera. Buvez.
The other three were occupied in opening an enormous flagon of Collicure wine these were the lackeys of these gentlemen.
Les trois autres s'occupaient à décoiffer une énorme dame jeanne de vin de Collioure c'étaient les laquais de ces messieurs.
On the morrow, succeeding in escaping the vigilance of Therese, he paid his friend a visit, and while he had his back turned, stole the small stoneware flagon.
Le lendemain, il réussit à s'échapper, il rendit visite à son ami, et, pendant que celui ci avait le dos tourné, il vola le petit flacon de grès.
Then, turning half round, he emptied the contents of the small stoneware flagon into the glass at the same time as he dropped a lump of sugar into it.
Puis, se tournant à demi, il y vida le petit flacon de grès, en y mettant un morceau de sucre.
Therese perceived the flagon in the hands of Laurent, and the latter caught sight of the flash of the blade in the folds of the skirt of his wife.
Thérèse vit le flacon dans les mains de Laurent, et Laurent aperçut l'éclair blanc du couteau qui luisait entre les plis de la jupe de Thérèse.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
Puis il distribua à tous ceux d Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. So all the people departed every one to his house.
Puis il distribua à tout le peuple, à toute la multitude d Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins. Et tout le peuple s en alla, chacun dans sa maison.
One night, after he had made up his mind in regard to the murder, and as Therese was drinking a glass of sugar and water before him, Laurent remembered that he had seen in this laboratory a small stoneware flagon, containing prussic acid, and that the young dispenser had spoken to him of the terrible effects of this poison, which strikes the victim down with sudden death, leaving but few traces behind. And Laurent said to himself, that this was the poison he required.
Un soir, lorsqu'il se fut décidé au meurtre, Laurent, comme Thérèse buvait devant lui un verre d'eau sucrée, se souvint d'avoir vu dans ce laboratoire un petit flacon de grès, contenant de l'acide prussique. En se rappelant ce que lui avait dit le jeune préparateur sur les effets terribles de ce poison qui foudroie et laisse peu de traces, il songea que c'était là le poison qu'il lui fallait.