Translation of "foretold" to French language:


  Dictionary English-French

Foretold - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

PROPHETS HAVE FORETOLD HIS COMING
NOUS LE PROMETTAIENT LES PROPHETES
I was foretold of this.
On me l'avait prédit.
She foretold I couldn't win.
Elle a prédit que je ne gagnerai pas.
Chronicle of a Currency Crisis Foretold
Euro chronique d u0027une crise annoncée
Allah foretold thee with a rose.
Allah avait prédit votre venue avec une rose.
But who could have foretold the result?
Mais, qui aurait pu le prévoir!
Surely, it is foretold in the ancient scriptures.
Et ceci était déjà mentionné dans les Ecrits des anciens (envoyés).
Long foretold, long last Short notice, soon past.
Ce que je prédis a long terme devra attendre, Ce que j annonce pour demain passera vite.
But who wants to be foretold the weather?
Mais a quoi bon ce besoin de prévoir le mauvais temps ?
This is literally the chronicle of a death foretold.
Nous avons affaire, à la lettre, à la chronique d' une mort annoncée.
The chronicle of a war foretold is becoming reality.
La chronique d'une guerre annoncée devient réalité.
The three days were, as she had foretold, busy enough.
Il y eut en effet beaucoup à faire pendant les trois jours suivants.
It is indeed foretold in the scriptures of the ancients.
Et ceci était déjà mentionné dans les Ecrits des anciens (envoyés).
He died on October 9, 1582, as he supposedly foretold.
Il mourut le 9 octobre 1581 à Valence (Espagne).
You must remember that the Swami foretold his own death.
Vous oubl ez que le Swam a préd t sa propre mort.
Dorothy, you are the savior of Oz that the prophecy foretold.
Dorothy, tu es la protectrice d'Oz annoncée par la prophétie.
But take ye heed behold, I have foretold you all things.
Soyez sur vos gardes je vous ai tout annoncé d avance.
What is foretold in the womb May not be foresworn with gold.
Ce qui dans la matrice est prédit ne saurait par l'or être effacé.
Nothing foretold troubles, but the keys suddenly slipped out of my hands.
Rien n'annonçait les ennuis mais les clés glissèrent soudain de mes mains.
) Certain characteristic properties of elements can be foretold from their atomic weights.
Certaines propriétés caractéristiques des éléments peuvent être prévues à partir de leur masse atomique.
The prophet Isaiah foretold that His birth was to be a miraculous one.
Le prophète Esaïe a prédit qu'Il naîtrait de façon miraculeuse
What do they await, except for the result foretold by that Book to appear?
Attendent ils uniquement la réalisation (de Sa menace et de Ses promesses?).
The prophet Micah predicted that the Messiah would be born in Bethlehem, while the prophet Zechariah foretold
Le prophète Michée a prédit que le Messie naîtrait à Bethléem Tandis que le prophète Zacharie a dit à l'avance qu'Il ferait Son entrée dans Jérusalem sur un âne
In an age of cyber warfare and drones, the end of R2P or humanitarian intervention is hardly foretold.
Dans cette ère de cyberguerre et de drones, la fin de la R2P ou des interventions humanitaires est difficilement prévisible.
And myth says that he had an audience with the oracle, and it foretold his destiny of greatness.
Et le mythe dit qu'il avait une audience avec l'oracle, et qu'il prédit son destin de grandeur.
After the meeting Olaf was attacked by a group of mutineers, and what the seer had foretold happened.
Après cette rencontre, Olaf est attaqué par un groupe de mutins et ce que le devin avait prévu arrive.
But, then, a voice within me averred that I could do it and foretold that I should do it.
Mais alors la voix intérieure me répondit que je le pouvais et me prédit que je le ferais.
He hit him but once, but as he had foretold, that hit was a mortal one the sword pierced his heart.
Porthos, le second, étendit le sien sur l'herbe il lui avait percé la cuisse.
Prince Korasoff would indeed have been proud, had he been in Paris the evening was passing exactly as he had foretold.
Le prince Korasoff eût été bien fier, s il se fût trouvé à Paris cette soirée était exactement ce qu il avait prédit.
Marco was foretold that only his savior would be able to see and hear him, so Sunder has to help him.
Sunder semble être le seul à voir Marco.
Chronicle of a Death Foretold was published in 1981, the year before García Márquez was awarded the 1982 Nobel Prize in Literature.
Chronique d'une mort annoncée a été publié en 1981, un an avant que García Márquez ne remporte le prix Nobel de littérature.
I repeat, this is the chronicle of a death foretold, and I beg the President in Office not to abandon his efforts.
Je le répète c'est la chronique d'une mort annoncée , et je voudrais prier le président en exercice de ne pas renoncer aux efforts.
But her mother kissed her more warmly and went away enchanted with the good fortune which the soothsayers had foretold for her Agnes.
Mais la mère la baisa plus fort et s en alla ravie de la bonne aventure que les devineresses avaient dite à son Agnès.
Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.
Tous les prophètes qui ont successivement parlé, depuis Samuel, ont aussi annoncé ces jours là.
For he foretold of a period when people shall transform their swords into plowshares and will not learn war or make war anymore.
Il prédit qu'arriverait un temps où les gens transformeront leurs épées en socs, et n'apprendront plus la guerre et ne la feront plus.
If we take it, there can be no turning back for Muhammad is indeed the messenger of God foretold to Jews in our city
Voilà ce qu'implique cette promesse. Si nous acceptons, ce sera irréversible. Car Mahomet est effectivement le messager de Dieu, comme l'avaient prédit les Juifs de la ville.
It was right here at Vyšehrad that the mythical Princess Libuše foretold the great future of the city, whose fame would touch the stars.
C est justement à Vyšehrad que la mythique princesse Libuše avait prédit un avenir magnifique à la ville dont la gloire devait atteindre les étoiles.
His writings include...Chronicle of a Death Foretold and Autumn of the Patriarch, both with strong political undertones and stinging critiques of Latin American dictators.
Ses écrits comprennent Chronique d'une mort annoncée et L'automne du Patriarche, deux oeuvres à fortes connotations politiques et cinglantes critiques des dictateurs latino américains.
The outcome of premature fiscal consolidation is all but foretold growth will slow, tax revenues will diminish, and the reduction in deficits will be disappointing.
Le résultat d une austérité budgétaire prématurée n est rien moins que prévisible  la croissance ralentira, les recettes fiscales diminueront, et la réduction des déficits ne sera pas ce qu elle devrait être.
The outcome of premature fiscal consolidation is all but foretold growth will slow, tax revenues will diminish, and the reduction in deficits will be disappointing.
Le résultat d une austérité budgétaire prématurée n est rien moins que prévisible la croissance ralentira, les recettes fiscales diminueront, et la réduction des déficits ne sera pas ce qu elle devrait être.
In 2005, Rousseau signed with Milan Universal and came out with a very personal album Tears which foretold a new turn in his artistic career.
En 2005, Frederick Rousseau signe chez Milan Universal et sort un CD très personnel, Tears , qui annonce un nouveau tournant dans sa carrière artistique.
Of course, excuses are at hand the magnitude of the economic downturn was not anticipated and the increased expenditures to fight terrorism could not be foretold.
Naturellement, on peut facilement trouver des excuses. L'ampleur du retournement de la situation économique était imprévisible, de même que la nécessité d'augmenter les dépenses liées à la lutte contre le terrorisme.
In their post Chronicle of a Tragedy Foretold they include the following footage from a documentary on the problems within the penitentiary system in Brazil, including overcrowding.
Dans leur billet (Chronique d'une tragédie annoncée) , ils incluent les images suivantes d'un documentaire sur les problèmes dans les prisons au Brésil, dont le surpeuplement.
On the day they see what they had been foretold, (they will realise) that they did not stay in the world but only an hour of the day.
Le jour où ils verront ce qui leur est promis, il leur semblera qu'ils n'étaient restés sur terre qu'une heure d'un jour.
Then, despairing of winning them over, he was carried away by anger, he foretold misfortune if they allowed their heads to be turned at the instigation of strangers.
Alors, désespérant de les reconquérir, la colere l'emporta, il leur prédit des malheurs, s'ils se laissaient tourner la tete par des provocations venues de l'étranger.