Translation of "formless" to French language:


  Dictionary English-French

Formless - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And what is the difference between the formless and the formless?
Et quelle est la différence entre le Sans forme et le sans forme ?
By the time you come to the formless, you, yourself, are formless.
M
It's gray, formless.
C'est gris, informe.
When you realize the formless, then how can you be a form to realize the formless?
Quand tu réalises le Sans forme, alors, comment peux tu être une forme qui réalise le Sans forme ?
When you realize that there is only the formless, you realize that yourself, also, is formless.
Quand tu réalises qu'il n'y a que le Sans forme, tu réalises également que ton Soi aussi est sans forme.
It has to be formless.
Il doit être informe.
It is there silent, formless.
Il est là, silencieux sans forme.
because it is, itself, formless.
parce que c'est, soi même sans forme.
You are the formless void.
Vous êtes le Vide Sans Forme.
Only the formless essence eternally exists
Il n'y a absolument aucun doute à ce sujet.
No support for reading formless Mode2 sectors.
Aucune prise en charge de la lecture des secteurs Mode2.
You're in devotion to the Formless through form.
Tu es dans la dévotion envers le Sans forme, à travers la forme.
And like this you come to formlessness. You realize, 'But ultimately, there is only the formless.' Observing the formless through the apparent formful.
Quoique ce soit que tu perçoives, peu importe ce que c'est, accepte ce sans forme que tu as réalisé, mais ultimement, il n'y a que le sans forme. observant le Sans forme à travers ce qui a une forme apparente.
It's formless, featureless, depthless, scaleless, massless, purposeless and dimensionless.
Ça n'a pas de forme, pas de caractéristique, pas de profondeur, d'échelle, de masse, pas de but et pas de dimension.
Q Can you be devoted to this formless One?
Pouvez vous être dévoué à ce Un sans forme ?
You are in devotion to the Formless through form
Tu es dans la dévotion envers le Sans forme à travers la forme
Because in this form, you may come to know the formless.
Parce que dans cette forme tu peux être amené à connaitre
The world of form and the formless void, neither of these exists independently.
Le monde de la forme et la vacuité exempte de forme. Aucun d'eux n'existe de façon indépendante.
To the primitive formless commune, to a new world, to the renewal of everything.
A la commune primitive et sans forme, a un monde nouveau, au recommencement de tout.
But these all seeing eyes, they cannot be seen, because they themselves are formless.
Mais ces 'Yeux qui voient tout' ne peuvent pas être vus, parce qu'ils sont eux mêmes sans forme .
Thus the Chinese character 鬼 () meaning ghost came to be used for these formless creatures.
Ainsi, le caractère chinois , signifiant fantôme , vint à être employé pour ces créatures polymorphiques.
All the scriptures unanimously declare that the pure formless undifferentiated reality is the essence of all forms
Tu n'as ni attachement, ni aversion. Pourquoi alors t'inquiéter et succomber au désir ?
Be this person self, which feels like a kind of costume, momentarily worn by the formless one.
Être ce Soi de la personne, qui est comme une sorte de costume, porté momentanément par celui qui est sans forme.
If you see this, you see, because there cannot be, ultimately, a form. Ultimately, it must be formless, you see.
Si tu vois cela, tu comprends, parce que ça ne peut pas être de façon ultime la forme, ultimement ce doit être sans forme, tu vois.
Today the question is with such a formless enemy pervading every element of our economic and democratic process, can it be done again?
Aujourd'hui la question est avec un tel ennemi sans forme, qui domine chaque élément de notre processus économique et démocratique, ça peut se faire de nouveau? Bien sûr que ça peut se faire de nouveau.
Now the earth was formless and empty. Darkness was on the surface of the deep. God's Spirit was hovering over the surface of the waters.
La terre était informe et vide il y avait des ténèbres à la surface de l abîme, et l esprit de Dieu se mouvait au dessus des eaux.
The form then will not become an obstacle. But you must realize that what you are searching for, what you are looking at, ultimately, it's formless.
La forme ne deviendra pas un obstacle, mais tu dois réaliser que ce que tu cherches, ce que tu examines, ultimement est sans forme,
The draft Constitution, which has been laid before us with so much hype, is no more than a formless, empty, pretentious mass which has no basis in the constitutional law with which the world is familiar.
Imposé à nous à grand renfort de publicité, le projet de Constitution n est rien d autre qu une masse informe, vide et prétentieuse, qui n a aucun fondement de droit constitutionnel au sens où on l entend habituellement.
Taking equal inspiration from the dream pop groups, in addition to aggressive rock like The Jesus and Mary Chain, The Telescopes and Sonic Youth, My Bloody Valentine produced a warm, feminine, but also dissonant, formless and psychedelic genre that belongs in the noise rock tradition.
Inspirée d'une manière similaire par les groupes dream pop, et reprennant le rock agressif de The Jesus and Mary Chain, et Sonic Youth notamment, My Bloody Valentine produit un genre psychédélique, féminin, mais également dissonant appartenant à la tradition noise rock tradition.
It was not deserted here and there along its extent crawled certain vague and formless masses, all directing their course towards the light which flickered at the end of the street, like those heavy insects which drag along by night, from blade to blade of grass, towards the shepherd's fire.
Elle n était pas déserte. Çà et là, dans sa longueur, rampaient je ne sais quelles masses vagues et informes, se dirigeant toutes vers la lueur qui vacillait au bout de la rue, comme ces lourds insectes qui se traînent la nuit de brin d herbe en brin d herbe vers un feu de pâtre.
I stopped I could not trust myself to entertain, much less to express, the thought that rushed upon me that embodied itself, that, in a second, stood out a strong, solid probability. Circumstances knit themselves, fitted themselves, shot into order the chain that had been lying hitherto a formless lump of links was drawn out straight, every ring was perfect, the connection complete.
Je m'arrêtai je ne voulais pas entretenir, encore moins exprimer la pensée qui m'était venue mais bientôt elle se changea pour moi en une grande probabilité toutes les circonstances s'accordaient si bien! la chaîne, qui jusque là n'avait été qu'une série d'anneaux séparés et sans forme, commençait à s'étendre droite devant moi chaque anneau était parfait et l'union complète.
And then, at last, we saw the formless mass of the huge Crawley elm looming before us in the gloom, and there was the broad village street with the glimmer of the cottage windows, and the high front of the old George Inn, glowing from every door and pane and crevice, in honour of the noble company who were to sleep within that night.
Enfin! Enfin, nous aperçûmes l'immense et l'informe masse de l'orme de Crawley qui nous dominait dans les ténèbres, et nous arrivâmes à l'entrée de la rue du village où toutes les fenêtres des cottages étaient éclairées, puis devant la haute façade du vieil hôtel _Georges_, où l'on voyait de la lumière à toutes les portes, à toutes les vitres, à toutes les fentes en l'honneur de la noble compagnie qui devait y passer la nuit.
And then my mind made its first earnest effort to comprehend what had been infused into it concerning heaven and hell and for the first time it recoiled, baffled and for the first time glancing behind, on each side, and before it, it saw all round an unfathomed gulf it felt the one point where it stood the present all the rest was formless cloud and vacant depth and it shuddered at the thought of tottering, and plunging amid that chaos.
Alors mon intelligence fit son premier effort sérieux pour comprendre ce qui lui avait été enseigné sur le ciel et sur l'enfer, et pour la première fois elle recula effrayée et pour la première fois, regardant en avant et en arrière, elle se vit entourée d'un abîme sans fond elle ne sentait et ne comprenait qu'une chose, le présent le reste n'était qu'un nuage informe, un gouffre vide, et elle tressaillait à l'idée de se trouver plongée au milieu de ce chaos.