Translation of "forthright" to French language:


  Dictionary English-French

Forthright - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But you're forthright.
Mais vous êtes candide.
One hopes that the ECB will be forthright.
Ce second scénario apparaît néanmoins comme le plus souhaitable.
Commissioner, on that you have my forthright support.
Monsieur le Commissaire, je vous soutiens résolument.
These become forthright in places we need to protect.
Ceux ci sont donc en haut de la liste des endroits à protéger.
Let me answer that. You are not forthright with yourself.
Vous n'êtes pas logique avec vousmême.
But this definition, while forthright, leaves a large loophole for legislators.
Mais cette définition, bien que sans détours, ne comble pas le vide juridique auquel sont confrontés les législateurs.
I must congratulate the honourable Member on his clear and forthright speech.
Dans l'ensemble du domaine des produits alimentaires, par exemple, nous sommes leur plus grand marché.
It is better to be forthright and accept that there is very high risk.
Si elle parvenait à un arrangement dans le cadre des accords internationaux sur le sucre, elle marquerait sa bonne volonté et donne rait ainsi l'exemple.
In its 1987 report, the Association of European Airlines was forthright air traffic control it
L'accident aérien récent dans le Golfe a montré que malgré le perfection nement des systèmes de radar on ne peut pas se fier à la perfection humaine, et moins encore à la perfection technique.
I hope therefore that the Commission can address this problem in a more forthright way.
Or, ce qui a été dit, par les uns et par les autres m'a éclairé sur un certain nombre de problèmes qu'il nous faut résoudre.
It is bold and forthright in exactly the right areas, particularly on vaccination and import controls.
Il est audacieux et direct dans les bons domaines, surtout en ce qui concerne la vaccination et le contrôle des importations.
Neither Blix nor al Baradei was willing to suspend the inspections until Iraq provides forthright, open cooperation.
Ni M. Blix ni M. Al Baradei ne sont prêts à suspendre les inspections tant que l'Irak ne coopère de manière directe et ouverte.
You, the German Council Presidency, have been particularly forthright in calling for an increase in Parliament's rights.
La présidence allemande du Conseil, justement, s'est prononcée jusqu'à présent en faveur d'un renforcement des compétences du Parlement.
This House has always been forthright in its support for active policies designed to promote renewable energies.
Ce Parlement a toujours soutenu avec conviction des politiques actives, orientées vers la promotion des énergies renouvelables.
She is quite forthright in naming the opposing forces of the essential and exacting process of reform.
Elle mentionne en effet nommément, sans ambages, les forces opposées à l'essentiel et exigeant processus de réforme.
Mr President, since I only have one minute in which to speak, I shall be very forthright.
Monsieur le Président, n'ayant qu'une minute de temps de parole, je serai très direct.
The EU should also be encouraged to be more forthright in agreeing to an Association Agreement and free trade area.
L Union Européenne devrait aussi être encouragée à plus de détermination à accorder un Accord d Association et une zone de libre échange.
like my grandmother, who are very forthright, and we can thank them for that little bit of truth and reality.
Et on peut les remercier pour cette petite part de vérité et de réalité.
I can be particularly forthright in saying that in this particular case, because this initiative emanates from my own country.
Je peux le dire avec une certaine conviction, parce que je proviens moi même de l' État membre qui a présenté cette initiative.
You can be assured, Mr. Chairman, of our forthright and genuine cooperation for the success of the mandate entrusted to you.
Vous pouvez être assuré, Monsieur le Président, de notre franche et loyale coopération pour le succès du mandat qui vous a été confié.
The people of Ireland have been totally forthright in their opposition to the existence and expansion of nuclear operations at Sellafield.
Le peuple irlandais s'est opposé de manière tout à fait claire à l'existence et à l'augmentation des opérations nucléaires à Sellafield.
But his forthright philosophies and worldview, which provoked both admiration and repudiation, is likely to be associated with Uruguayan politics for some time.
Sans aucun doute la façon de s'exprimer de Pepe est personnelle et directe.
The following month, the IAEA reported the Islamic Republic to the Security Council for its failure to be forthright about its nuclear program.
Le mois suivant, l AIEA dénonçait la République islamique auprès du Conseil de sécurité pour son manque de transparence au sujet de son programme nucléaire.
Her political style is both refreshing and relevant, because she comes across as sincere and forthright at a time when the public is hungry for moral leadership.
Son style politique est à la fois rafraichissant et pertinent, parce qu elle se présente avec sincérité et sans ambigüité à un moment où l opinion publique a soif de direction morale.
That context can be created only through an open and forthright national dialogue among all sectors of Haitian society and the main political parties, including Fanmi Lavalas.
Un tel climat ne peut s'instaurer que par l'établissement d'un dialogue national ouvert et franc entre tous les segments de la société haïtienne et les principaux partis politiques, y compris le Fanmi Lavalas.
Fortunately, the United States has also been very forthright in its opinion about the current situation and has expressly pledged its support to Aung San Suu Kyi.
Heureusement, les États Unis se sont montrés également très fermes dans leur prise de position vis à vis de la situation actuelle et se sont expressément engagés à soutenir Aung San Suu Kyi.
Although Mr SCHUNK shared Mr WALKER's caution about adopting too forthright a stance in favour of a federal system, he did feel that the EU should support decentralization.
Si M. SCHUNK partage la prudence de M. WALKER quant à une position trop prononcée pour un système fédéral, il estime néanmoins que la décentralisation devrait être appuyée par l'UE.
We mourn his untimely death and we hope that there will be many others who follow in his forthright footsteps at putting his point of view so clearly.
Je ne souhaite certaine ment que du bien aux délibérations de la commis sion et j'espère qu'elles nous permettront de réali ser des progrès maintenant qu'elles sont à notre disposition.
If it is more forthright about the risks, there is a chance that some periphery countries might have difficulty plugging the holes, and will require help from the north.
Si en revanche elle se montre plus franche concernant les risques, il est possible que certains États périphériques éprouvent alors des difficultés à colmater les brèches, et se retrouvent contraints de solliciter l aide des pays du nord.
He has continued to be forthright and progressive in his political views, as expressed in the articles How Not to Solve Ethical Problems (1983) and Education for Democracy (1993).
Ses idées politiques peuvent être lues dans des textes tels que How Not To Solve Ethical Problems (1983) et Education for Democracy (1993).
One of the most public and widely covered pronouncements against violence against women was the President of Pakistan's forthright condemnation of honour killings in April 2000 and February 2004.
L'une des condamnations les plus officielles et les plus largement relayées de la violence à l'égard des femmes a été celle prononcée de manière très ferme par le Président du Pakistan lui même contre les crimes d'honneur, en avril 2000 et, de nouveau, en février 2004.
I want to make one other brief point, because this dispute highlights the need for earlier and more forthright discussions about the many issues over which there are disagreements.
Je veux faire une autre brève remarque, parce que ce différend met en lumière la nécessité de discuter plus tôt et plus franchement des nombreux points de désaccord.
3. A significant development was the unanimous and forthright political support shown for the Summit, including that of some major countries which had earlier been reluctant to accept the idea.
3. Le Sommet a reçu un appui politique unanime et résolu, même de la part de pays importants qui, dans un premier temps, s apos étaient montrés réticents.
Here I find that Mr Beazley's report is regrettably less forthright than the report by Mr Moorhouse on trade and economic relations between the EEC and Japan, which Parliament adopted.
Cette constatation est au cœur du rapport, très informé et progressivement enrichi, de M. Beazley.
I am being so forthright in saying this to the Commission because I believe that if we were given timely, sound and courageous information, certain plans would be swept aside.
Je le dis à la Commission avec d'autant plus d'énergie que je crois que si nous avions une information ponctuelle sérieuse, courageuse, certains schémas seraient balayés.
Mr President, I was hoping to be able to congratulate Commissioner Bolkestein on a normally forthright reply, but I listened to that reply and I wonder what I have heard.
Monsieur le Président, j'espérais pouvoir féliciter le commissaire Bolkestein pour la réponse franche qu'il aurait normalement dû donner, mais j'ai écouté cette réponse et je me demande ce que j'ai entendu.
Not long ago in this very forum we expressed our forthright support for the Contadora initiative and the Contadora Act with all that it implies as regards negotiation, dialogue and peace.
Tomlinson (S). (EN) Monsieur le Président, avant que nous ne passions au vote car c'est un vote important , quelqu'un pourrait il faire re marquer au dirigent des démocrates chrétiens qu'il pourrait remettre la partie de cartes qu'il effectue dehors et venir voter?
He has been a forthright spokesman for women s rights and a champion of environmental concerns, as well as a formidable advocate in arguing for debt reduction for the most heavily indebted nations.
Il a été un porte parole direct pour les droits de la femme et un champion des préoccupations environnementales, ainsi qu'un formidable défenseur de la réduction de la dette des nations les plus lourdement endettées.
I refer, for instance, to the reports on the harmonization of VAT and excise duties, concerning which the Commission has said in a forthright manner that they would be radically amending them all.
Je citerai le cas des rapports relatifs à l'harmonisation de la TVA et des impôts indirects, rapports à propos desquels le commissaire a dit clairement ceci nous allons changer radicalement tout cela. Or, il vient, on le sait, de
In 2004 polar explorer Sir Ranulph Fiennes published a biography which was a strong defence of Scott and an equally forthright rebuttal of Huntford the book is dedicated To the Families of the Defamed Dead .
En 2004, l'explorateur polaire Ranulph Fiennes publie une biographie qui est une solide apologie de Scott et une réfutation tout aussi franche du livre d'Huntford.
So I urge the Members of this House to denounce the South African régime in as firm and as forthright a way as possible and to do all we can to get clemency for the Sharpeville Six.
Par conséquent, j'exhorte les membres de cette Assemblée à dénoncer de façon la plus ferme et la plus radicale le régime d'Afrique du Sud et à faire tout ce qui est dans notre pouvoir pour obtenir la grâce de six de Sharpeville.
That it why it will continue to haunt us, continue to disturb normal relations between the countries in this region with so much unused potential, as long as we do not deal with it in a forthright manner.
Ce passé continuera de nous hanter, de miner les relations entre les pays de la région, de nous empêcher de tirer parti de notre potentiel, tant que nous ne l aborderons pas franchement.
As I've said before, if the public cannot trust the government to be honest about its intentions and forthright about how public money is spent, no government will be in a position to ask for something like a consumption tax increase.
Comme je l ai dit précédemment, si le peuple ne peut faire confiance à son gouvernement sur l'honnêteté de ses intentions et sa franchise sur la dépense publique, aucun gouvernement ne sera en position de demander à sa population quelque chose comme une augmentation de la taxe sur la consommation.
(a) Promote bold, forthright political leadership to speak openly about the need to challenge the spread of HIV AIDS and to ensure that national policies build a compassionate response that reaches and addresses the needs of all affected sectors of society
a) Pour faire en sorte que des dirigeants dynamiques et déterminés parlent ouvertement de la nécessité de contrer l'épidémie de VIH sida et assurer que les mesures prévues par les politiques nationales soient empreintes d'humanité, parviennent à tous les groupes sociaux concernés et répondent bien à leurs besoins
It would not make sense, it would even be deplorable, indeed intolerable, if we here were to consider the human rights policy operated by Indonesia without expressing here and now a forthright condemnation of what is going on in Timor.
Cela n'aurait aucun sens et se serait même regrettable. C'est pourquoi il est intolérable que nous discutions d'un rapport sur la politique des droits de l'homme mise en œuvre par l'Indonésie sans condamner avec force ce qui se passe à Timor.

 

Related searches : Forthright Statement - Forthright Manner - Be Forthright - Frank And Forthright