Translation of "fraught" to French language:
Dictionary English-French
Fraught - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Her pregnancy was fraught with complications. | Il y a eu plein de complications pendant sa grossesse. |
our faith in these systems, incredibly fraught. | Notre foi dans ces systèmes, incroyablement lourde. |
In fact, it is fraught with danger. | En réalité, cette solution revêt bien des dangers. |
So this is a rather fraught situation. | Donc ceci est une situation plutôt stressante. |
4.3 Migrant work is fraught with problems | 4.3 Le travail migrant est source de nombreux problèmes |
China s rise is fraught with fear and uncertainty. | L ascension de la Chine est empreinte de peur et d incertitude. |
by the night and what it is fraught with, | et par la nuit et ce qu'elle enveloppe, |
MINUSTAH s presence in Haiti has been fraught with controversy. | La présence de la MINUSTAH en Haïti provoque de nombreuses controverses. |
The months ahead are still fraught with difficult problems. | Dans les mois qui viennent, on se heurtera encore à quantité de problèmes difficiles. |
Such a course is fraught with the gravest consequences. | Pareille politique pourrait entraîner les conséquences les plus graves. |
Therefore, the task is, without doubt, fraught with danger. | Donc, l'exercice est sans aucun doute périlleux. |
It is an enormously important subject, fraught with problems. | Il s'agit d'un sujet d'une très grande importance, mais qui rencontre de nombreux problèmes. |
Of course, the road is fraught with risk and danger. | Bien entendu, la voie est pleine de risques et de dangers. |
However, merely operating the transport sector is fraught with danger. | Pourtant, cette fonction qui est la leur comporte en soi, pour de nombreuses raisons, des risques majeurs. |
A situation fraught with gravest consequence for my subjects, Bacon. | Une grave situation pour mes sujets. |
Not all football games are fraught with negative feeling and violence. | Tous les matchs ne sont pas entachés par la violence et les antagonismes. |
We are faced with a very difficult situation fraught with problems. | Elles ne doivent pas être supportées par tous. |
So reform of the CAP is fraught with obscurity and uncertainty. | La réforme de la PAC baigne dès lors dans l'incertitude et la nébulosité. |
The issue is embarrassing in Germany, fraught with political and moral landmines. | La question est embarrassante en Allemagne, accablée par ses mines politiques et morales. |
At this point, the road forward is fraught with peril and uncertainty. | À ce stade, la voie à suivre est pavée de dangers et d'incertitudes. |
The Fraught Relationship Between Ethiopia's Capital City and Largest State Global Voices | Les relations complexes entre Addis Abeba et l'Oromia, la plus grande région d'Ethiopie |
It is a moment pregnant with hope, but also fraught with peril. | C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables. |
2.4 Discussion of the role of agricultural trade is fraught with tension. | 2.4 Le débat sur le rôle que doit jouer le commerce agricole s'inscrit dans un champ de forces bien spécifique. |
Furthermore, it is fraught with enormous complications and very, very great risks. | Cela entraîne en outre de grosses complications et des risques très très importants. |
At first glance, the relationship between indigenous knowledge and the Internet seems fraught. | Au premier abord, la relation entre le savoir indigène et Internet paraît risquée. |
If that is his intention, it is a move fraught with great danger. | Si telle était son intention, il s'agirait d'une démarche empreinte d un danger considérable. |
Unlike other migrants, their journey is fraught with even greater persecution and harassment. | A la différence des autres migrants, lorsqu'ils fuient ils sont poursuivis et harcelés encore plus. |
The road to the desired settlement is long, arduous and fraught with danger. | La voie conduisant au règlement souhaité sera longue, difficile et semée d apos embûches. |
Improvement is increasingly difficult to organize our faith in these systems, incredibly fraught. | L'amélioration est de plus en plus difficile à organiser. Notre foi dans ces systèmes, incroyablement lourde. |
35. The transition from dictatorship to democracy had always been fraught with difficulties. | 35. Le passage de la dictature à la démocratie est toujours difficile. |
It brought a modicum of order to a system fraught with potential conflict. | Cet instrument a permis d'établir un peu d'ordre dans un système susceptible de causer de nombreux conflits. |
1.2 In the coming years, Europe will navigate an exceedingly fraught employment situation. | 1.2 Au cours des années à venir, l'Europe ira vers une situation de l'emploi extrêmement tendue. |
3.1.1 In the coming years, Europe will navigate an exceedingly fraught employment situation. | 3.1.1 Au cours des années à venir, l'Europe s'orientera vers une situation de l'emploi extrêmement tendue. |
5.2 Cooperation between rural organisations and local authorities is often fraught with difficulties. | 5.2 Souvent, la coopération entre organisations actives dans les campagnes et collectivités locales ne se déroule pas de manière adéquate. |
As everyone should know, our whole lives are fraught with risks and uncertainties. | Comme tout le monde peut le savoir, toute la vie est jalonnée de risques et d' incertitudes. |
...the coming census, consisting of 41 questions, is overly complicated and fraught with danger. | ... le prochain recensement, composé de 41 questions, est trop compliqué et risqué. |
Ending civil wars is a process that is fraught with dangers, frustrations and setbacks. | la résolution des guerres civiles est un parcours semé d'embûches, de frustrations et d'hésitations |
3.1 In the coming years, the employment situation in Europe will be exceedingly fraught. | 3.1 La situation de l'emploi sera extrêmement tendue en Europe au cours des années à venir. |
An area without internal frontiers by 1992 is one that is fraught with obstacles. | Rosa (S). (PT) Monsieur le Président, le livre blanc de la Commission présente des propositions |
CAMBRIDGE National self determination seems a straightforward moral principle, but it is fraught with problems. | CAMBRIDGE Si l autodétermination nationale semble à première vue un principe moral simple, elle est porteuse de nombreux problèmes. |
But central banks new role as supreme arbiters of policy truth is fraught with hazard. | Quoiqu il en soit, le nouveau rôle des banques centrales en tant qu arbitres suprêmes de la vérité politique recèle bien des dangers. |
Knitting together 17 disparate economies, cultures, and institutions was a monumental undertaking, fraught with risk. | Lier 17 économies, cultures et institutions disparates était une entreprise monumentale et risquée. |
But marriage can be a fraught institution (as Strauss Kahn may know better than most). | Mais le mariage peut être une institution lourde (ce que Strauss Kahn sait peut être mieux que quiconque). |
We are concerned that the continuing pressure and isolation is fraught with potentially disastrous consequences. | Nous sommes préoccupés par le fait que les pressions et l apos isolement qui continuent d apos être imposés à Cuba risquent d apos avoir des conséquences désastreuses. |
How come just the idea of writing about him seems to be fraught with tension? | Comment se fait il que la simple idée d écrire à son propos puisse provoquer autant de tension ? |
Related searches : Fraught Issue - Fraught History - Politically Fraught - Is Fraught - Fraught(p) - Fraught With - Fraught Relationship - Are Fraught - Fraught Experience - Fraught With Controversy - Fraught With Pitfalls - Are Fraught With - Fraught With Danger - Fraught With Risk