Translation of "full charter" to French language:
Dictionary English-French
Charter - translation : Full - translation : Full charter - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Yet we do not feel that Mrs Buron's report on the Social Charter does that charter full justice. | En effet, il est pour l'instant prématuré de définir quelle en sera la forme juridique concrète. |
The Ombudsman has also promoted the full and correct application of the Charter. | Le médiateur a également encouragé l'application pleine et correcte de la Charte. |
1. Reaffirms the need for full observance of the Charter of the United Nations | 1. Réaffirme la nécessité de respecter pleinement la Charte des Nations Unies |
In the charter, the King also gave the inhabitants full English citizenship in perpetuity. | Dans cette charte, le monarque octroyait en outre aux habitants de l'île la citoyenneté britannique à part entière et à perpétuité. |
The social charter was full of fine words but in real terms is meaningless. | La charte sociale prospère, mais elle est pour ainsi dire vide de toute substance. |
Full account shall be taken of national laws and practices as specified in this Charter . | Les législations et pratiques nationales doivent être pleinement prises en compte comme précisé dans la présente Charte . |
Full account shall be taken of national laws and practices as specified in this Charter. | Les législations et pratiques nationales doivent être pleinement prises en compte comme précisé dans la présente Charte. |
Full account shall be taken of national laws and practices as specified in this Charter.7. | Les législations et pratiques nationales doivent être pleinement prises en compte comme précisé dans la présente Charte. |
Urging strict adherence to the Charter of the UN and full implementation of Security Council resolutions | Appelant au respect strict de la Charte des Nations Unies et à la mise en œuvre intégrale des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies, |
The current political situation made possible the full practical realization of the principles of the United Nations Charter. | 6. La situation politique actuelle permet de donner pleinement effet aux dispositions de la Charte des Nations Unies. |
The charter is a poor and outmoded legal tool, full of high aspirations in its style of pronunciamento. | Il convient également de rappeler le déséquilibre du rapport entre la population active et celle des personnes du troisième âge et, dans cette optique, d'ouvrir un débat sur les systèmes de sécurité sociale et leur financement. |
My delegation has full confidence in the Court's continued ability to discharge its functions under the Charter and Statute. | Ma délégation a toute confiance en la capacité de la Cour à continuer de s'acquitter de sa mission en vertu de la Charte et du Statut. |
A full application of the Charter for Researchers and Code for their Recruitment is closely linked with the fifth freedom 17. | La pleine application de la charte du chercheur et du code relatif à leur recrutement est étroitement liée à la cinquième liberté 17. |
A full application of the Charter for Researchers and Code for their Recruitment is closely linked with the fifth liberty 13. | La pleine application de la charte du chercheur et du code relatif à leur recrutement est étroitement liée à la cinquième liberté 13. |
And, I repeat, we want this social charter to be embodied in a directive covering the full range of workers' rights. | Et, je le répète, pour cette charte sociale, nous voulons qu'il s'agisse d'une directive qui couvre l'ensemble des droits des travailleurs. |
Parliament and the Commission have already made it clear that, for their part, they intend to apply the Charter in full. | Déjà le Parlement et la Commission ont fait savoir que, pour ce qui les concerne, ils entendaient intégralement appliquer la Charte. |
In particular, this Directive seeks to ensure full respect for intellectual property, in accordance with Article 17(2) of that Charter, | En particulier, la présente directive vise à assurer le plein respect de la propriété intellectuelle, conformément à l'article 17, paragraphe 2, de cette charte, |
We therefore believe that, for these purposes, full use should be made of all the potential to be found in the Charter. | Nous pensons donc qu apos à cette fin, il faut utiliser toutes les possibilités qu apos offre la Charte. |
A full implementation of Article 15, paragraph 1, and Article 24, paragraph 3, of the Charter was called for in this regard. | A ce propos, on a engagé à appliquer pleinement les dispositions du paragraphe 1 de l apos Article 15 et du paragraphe 3 de l apos Article 24 de la Charte. |
The charter must give those rights their full meaning. The presidency is not afraid of the binding features of such a text. | A Madrid, la Communauté a montré qu'elle était résolue à s'engager dans la voie de l'union économique et monétaire. |
The Commission realises the importance, however, of implementing Article 7 of the Treaty of Nice before the Charter can take full effect. | Toutefois, la Commission réalise l'importance de l'application de l'article 7 du traité de Nice avant que la Charte ne puisse produire tous ses effets. |
Demise Charter Agreement Fishing Charter Agreement | Cette demande est à transmettre au Secrétaire, Ministère des ressources marines à l'adresse indiquée ci dessous et doit être accompagnée de la redevance demandée. |
We reaffirm that the relevant provisions of the Charter are sufficient to address the full range of threats to international peace and security. | Nous réaffirmons que les dispositions pertinentes de la Charte sont suffisantes pour faire face à l'ensemble des menaces contre la paix et la sécurité internationales. |
The Council has not lived up to its full responsibility under Article 24 of the Charter while Bosnia and Herzegovina is denied its inherent right to individual or collective self defence under Article 51 of the Charter. | Le Conseil ne s apos est pas pleinement acquitté des responsabilités qui lui sont conférées par l apos Article 24 de la Charte, et la Bosnie Herzégovine se voit refuser son droit naturel de légitime défense individuelle ou collective que lui reconnaît l apos Article 51 de la Charte. |
The end of the cold war brings new opportunities to utilize the full potential of the United Nations Charter and the United Nations system. | La fin de la guerre froide présente de nouvelles possibilités de tirer parti au maximum de la Charte des Nations Unies et du système des Nations Unies. |
Member States must heed the Secretary General apos s call and fulfil their Charter obligations by paying their contributions in full and on time. | Les Etats Membres doivent tenir compte de l apos appel du Secrétaire général et s apos acquitter de leurs obligations au titre de la Charte, en s apos acquittant de leurs contributions intégralement et ponctuellement. |
(13) This instrument should be implemented in full respect of the rights and principles enshrined in the Charter of Fundamental Rights of the European Union. | (13) L instrument devrait être mis en œuvre dans le plein respect des droits et principes consacrés dans la charte des droits fondamentaux de l Union européenne. |
(24) The Fund should be implemented in full respect with the rights and principles enshrined in the Charter of Fundamental Rights of the European Union. | (24) Le Fonds devrait être mis en œuvre dans le plein respect des droits et principes consacrés dans la charte des droits fondamentaux de l'Union européenne. |
We need a multifaceted strategy to ensure that these people are guaranteed equal opportunities in full respect for the European citizens' Charter of Fundamental Rights. | Il faut une stratégie multiforme afin de garantir à ces personnes l'égalité des opportunités, conformément à la Charte des droits fondamentaux des citoyens européens. |
The model for Charter 08 was Czechoslovakia s Charter 77. | La Charte 08 s inspire de la Charte 77 tchécoslovaque. |
The model for Charter 08 was Czechoslovakia s Charter 77. | La Charte 08 s inspire de la Charte 77 tchécoslovaque. |
The Social Charter must be a charter for employment. | Elle nous apprendra enfin quels sont les défenseurs d'une Europe sociale. |
Nothing but the Charter, but all of the Charter! | Rien que la Charte, mais toute la Charte! |
All of the Charter, yet nothing but the Charter. | Toute la Charte, mais rien que la Charte. |
We look forward to the General Assembly apos s playing its full role in the maintenance of international peace and security as required by the Charter. | Nous comptons sur l apos Assemblée générale pour qu apos elle joue pleinement son rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, comme l apos exige la Charte. |
It should not be easy to replace a new permanent member, but it should be possible without going through the full procedure of changing the Charter. | Remplacer un nouveau membre permanent ne devrait pas être une chose facile, mais il devrait être possible de le faire sans devoir passer par la procédure de modifier la Charte. |
2.5.3 The new rights of European citizens set out in the Constitutional Treaty, including full incorporation of the Charter of Fundamental Rights, cannot be made official. | 2.5.3 les nouveaux droits des citoyens européens inscrits dans le traité constitutionnel, incluant la pleine intégration de la Charte des droits fondamentaux, ne pourront pas être officialisés |
Towards the same end we also support the drawing up of a European Charter of Employees' Rights. In fact, full European integration cannot be achieved without | Espérons que cet optimisme européen atteindra maintenant tous les citoyens de l'Europe, afin que cette Europe puisse prendre un véritable élan, non seulement dans l'esprit, mais aussi dans les cœurs |
The content of this Charter could indeed be interpreted in several different ways the glass is either half full or half empty, it is a compromise. | Par ailleurs, sur le contenu de cette Charte, on peut effectivement avoir là dessus plusieurs appréciations le verre est à moitié plein, le verre est à moitié vide, c'est un compromis. |
Full full full . | Texte intégral complète. |
Social charter | 16 février 1989 |
The two year budget will permit a full assessment on all Member States for 2006, in accordance with Article 17 of the Charter of the United Nations. | Le budget biennal permettra de procéder à la mise en recouvrement du montant intégral des contributions dues par les États Membres pour 2006, conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies. |
The holding of the presidential elections within the time frame stipulated in the Political Transition Charter is a key benchmark for the full restoration of constitutional normalcy. | La tenue des élections présidentielles dans les délais fixés dans la Charte de transition politique constituera un jalon essentiel du plein rétablissement de l'ordre constitutionnel. |
The two year budget will permit a full assessment on all Member States for 2006, in accordance with Article 17 of the Charter of the United Nations. | Le budget biennal permettra de procéder à la mise en recouvrement du montant intégral des contributions dues par les États Membres pour 2006, conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies. |
We affirm that the United Nations Charter governs the conduct of current international relations, and the Court's Statute gives the Court full authority to fulfil that task. | Nous affirmons à cet égard que la Charte des Nations Unies est l'instrument qui régit la conduite des relations internationales actuelles et que le statut de la Cour l'habilite pleinement à s'acquitter de cette tâche. |
Related searches : Private Charter - Bank Charter - Quality Charter - Social Charter - Foundation Charter - Service Charter - Charter Hire - Charter Agreement - Voyage Charter - Fishing Charter - Boat Charter - Royal Charter - Audit Charter