Translation of "gathered here" to French language:


  Dictionary English-French

Gathered - translation : Gathered here - translation : Here - translation :
Ici

  Examples (External sources, not reviewed)

Why are you gathered here?
Pourquoi ils sont rassemblés ici ?
What are you all gathered here?
Pourquoi être tous rassemblés ici?
You've gathered here to welcome her.
Vous êtes réunis pour l'accueillir.
So, I have gathered everyone here today.
Donc, je vous ai tous rassemblés ici aujourd'hui.
Are you gathered here to mourn or have...
Reposezvous, j'ai dit.
Have you gathered here to mourn, or are you here to bring me comfort?
Etesvous venus me réconforter?
We have gathered you all here to announce something special.
Nous vous avons tous invités pour vous annoncez quelque chose de spécial.
I came to the synagogue because they are all gathered here.
! Je vous ai cherché à la synagogue car vous avez rassemblé tout le monde.
We are gathered here because we know that young people are our future.
Nous sommes rassemblés ici car nous savons que les jeunes sont notre avenir.
We are gathered here to commemorate the sixtieth anniversary of the United Nations.
Nous sommes réunis ici pour commémorer les 60 ans de l'ONU.
But I think, we shouldn't forget the reason why we gathered here tonight...
Mais je pense que, nous ne devons pas oublier la raison pourquoi nous nous sommes réunis ici ce soir...
Down in the street, happy people gathered, and here, a man, miserably alone.
Dans la rue en bas, des gens heureux, ensemble, et ici, un homme, misérablement seul.
Ms. Zia (Bangladesh) We gathered here five years ago to adopt the Millennium Declaration.
Mme Zia (Bangladesh) (parle en anglais) Il y a cinq ans, nous nous étions réunis ici pour adopter la Déclaration du Millénaire.
We are gathered together here to join this man and this woman in matrimony.
Nous sommes ici pour vous unir par les liens sacrés du mariage.
You poor child. Are you gathered here to mourn, or to bring me comfort?
Etesvous venus me réconforter?
This is the commitment of us all gathered here in Tehran on 10 May 2005.
C'est l'engagement que nous prenons ici à Téhéran en ce 10 mai 2005.
These peoples' representatives have gathered here today to negotiate their relationship to the executive authority.
Je ne sais s'il s'agissait d'une distraction de ma part, ou d'une libération de l'esprit de mon compagnon et ami, dans la mesure où il me semblait avoir constaté une certaine absence ou hostilité chez mes collègues quand, avec Altiero Spinelli, nous avons engagé cette lutte.
We are gathered here tonight to acclaim and wish God's speed to Senator Jefferson Smith.
Nous sommes rassemblés ce soir pour acclamer et souhaiter le succès du Sénateur Jefferson Smith.
Mrs. VEIL (France) (interpretation from French) We are gathered here for a meeting of extraordinary importance.
Mme Veil (France) Nous sommes réunis ici pour un rendez vous d apos une importance toute particulière.
Dearly beloved, we are gathered here in this resting place to bid farewell to our sister.
Chers frères, nous sommes réunis pour dire adieu à notre soeur.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, here we are gathered once again to talk about BSE.
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, nous voici une fois de plus réunis pour parler de l'ESB.
We are gathered here at a crucial juncture in human history when numerous changes are becoming apparent.
Nous sommes réunis ici à un tournant décisif de l apos histoire de l apos humanité caractérisé par de nombreux changements.
Gathered here, we have pledged to take action to make the world more secure and more just.
Rassemblés ici, nous nous sommes engagés à agir pour faire du monde un endroit plus sûr et plus juste.
We are gathered here, people from different nations and of different origins, and we are working together.
Issus d'origines et de peuples différents, nous sommes ici réunis et travaillons en collaboration.
Gathered
Autre
We have gathered here to reaffirm our faith in this house and our unyielding commitment to its Charter.
Nous nous sommes réunis ici pour réaffirmer notre foi en cette Organisation et notre engagement indéfectible envers sa Charte.
We are all gathered here to congradulate the new beginning of groom, Park Sangmin and bride, Suh Boeun...
Nous sommes réunis ici pour célébrer l'union de Park Sangmin et de Suh Boeun...
These are basic objectives of the community of nations gathered here and integral parts of any cooperation policy.
Pour la communauté des nations réunies en ce lieu, il s apos agit là d apos objectifs fondamentaux, qui doivent faire partie intégrante de toute politique de coopération.
We have gathered here today to pay tribute to all those who perished in the Second World War.
Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour rendre hommage à tous ceux qui ont péri durant la Seconde Guerre mondiale.
The large number of heads of State or Government gathered here proves the importance of that common effort.
Le nombre important de chefs d'État et de gouvernement réunis ici témoigne de l'importance de ces efforts communs.
Just a few days ago, right across the street from here, there was hundreds of people gathered together.
Il y a juste quelques jours, de l'autre côté de la rue ici, il y avait un rassemblement de centaines de personnes.
At the end of the day, responsibility rests with each of us and all of us gathered here today.
En fin de compte, cette responsabilité repose sur chacun d apos entre nous, réunis ici, aujourd apos hui.
We, the leaders of the world gathered here this week, share a unique momentum and the responsibility for reform.
Nous, les dirigeants du monde réunis dans cette salle cette semaine, partageons une dynamique unique et la responsabilité de la réforme.
All right. We're gathered here to join Zerelda Cobb and Jesse Woodson James in the bonds of holy matrimony...
Bien, nous sommes réunis ici pour unir Zerelda Cobb et Jesse Woodson James par les liens sacrés du mariage...
Gathered there
M'attendent
Gathered mechanically
autres, enroulés, simplement laminés à chaud
Gathered mechanically
Déchets lingotés
We thank the countries of the Association of Southeast Asian Nations for their initiative, which has gathered us here today.
Nous remercions les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud Est d'avoir pris l'initiative qui nous réunit aujourd'hui.
Clear gathered data
Effacer les données obtenues
So I gathered.
C'est ce que j'en déduis.
Gathered by hand
d'une épaisseur inférieure à 3 mm
Gathered by hand
déchiquetés
Mayor as you know, we are gathered here today in our pink shirts to bring awareness to the fight against breast cancer here in Fort Worth and across the globe.
Oui, monsieur. Mais ce soir, je demande l'indulgence de mes collègues de me permettre d'utiliser mon annonce
We gathered to Solomon his army of jinn, humans and birds gathered and dispersed,
Et furent rassemblées pour Salomon, ses armées de djinns, d'hommes et d'oiseaux, et furent placées en rangs.
And here we are today, 15 years later, gathered together to evaluate, in an outpouring of solidarity, the distance we have covered.
Nous voici, aujourd apos hui, 15 années plus tard, de nouveau réunis, pour évaluer, ensemble, dans un sursaut de solidarité, le chemin parcouru.

 

Related searches : Gathered Experience - Gathered In - Gathered Data - Data Gathered - Information Gathered - Gathered Up - Are Gathered - Gathered Momentum - Gathered Around - I Gathered - Gathered Pace - Gathered Skirt - Results Gathered