Translation of "gaze at" to French language:


  Dictionary English-French

Gaze - translation : Gaze at - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And looked at by the public's gaze
Et soumises au jugement du public
Julien looked at him and at once lowered his gaze.
Julien le regarda et aussitôt baissa les yeux.
Return, return, Shulammite! Return, return, that we may gaze at you. Lover Why do you desire to gaze at the Shulammite, as at the dance of Mahanaim?
(7 1) Reviens, reviens, Sulamithe! Reviens, reviens, afin que nous te regardions. Qu avez vous à regarder la Sulamithe Comme une danse de deux choeurs?
Gaze!
Regardele!
Gaze at it as if it were a river.
Le contempler comme on contemple une rivière.
Then, how is he going to gaze at her?
comment il va la fixer?
Just now you cast a loving gaze at your Annette.
Tu as envoyé un signe tendre à ton Annette.
How you gaze at that officer! said Gringoire, to the archdeacon.
Comme vous regardez cet officier ! dit Gringoire à l archidiacre.
Monomi , the archer turns the head to gaze at the target.
Monomi , l'archer tourne sa tête et regarde fixement la cible.
Missing your gaze.
Ton regard me manque.
A physician's gaze...
Vous devriez vous enlever le masque.
The two women were left to gaze at the doctor's retreating back.
Les deux femmes resterent plantées, regardant fuir le dos du docteur.
Then lift your gaze again, your gaze will return towards you, unsuccessful and weak.
Puis, retourne ton regard à deux fois le regard te reviendra humilié et frustré.
He averted his gaze.
Il évita son regard.
He averted his gaze.
Il a évité son regard.
She lowered her gaze.
Elle baissa le regard.
She lowered her gaze.
Elle a baissé le regard.
He continued to gaze.
Il continua de regarder.
Recommendations for gaze tracking
Recommandations pour l'analyse du regard
A gaze... pure... innocent.
Un regard pur, innocent.
A man. Piercing gaze.
Un homme au regard perçant !
Gaze upon them features!
Regarde ce portrait!
But he looked at me with the straight gaze of an honest man.
Mais il me lança ce regard direct qui décèle l'honnête homme.
He noticed the burning gaze which the old man directed at his Cross.
Il remarqua les regards enflammés que le vieillard jetait sur sa croix.
It is the gaze of history, as we meet at this crucial juncture!
Ce regard, c apos est aussi, dans la période cruciale où nous nous réunissons, le regard de l apos Histoire !
A whole life demolished under the haggard gaze of children and the powerless gaze of parents.
Toute une vie démolie sous le regard hagard des enfants et impuissant des parents.
Then return thy gaze again, and again, and thy gaze comes back to thee dazzled, aweary.
Puis, retourne ton regard à deux fois le regard te reviendra humilié et frustré.
Why? No, my gaze at Jin Hye Rin needs to be full of sadness,
mon regard vers Jin Hye Rin doit être rempli de plus de tristesse.
Unable to lift their gaze.
et leurs regards se baisseront.
On thrones, they shall gaze
sur les divans, ils regardent.
We'll gaze into the crystal.
Regardons la boule de cristal.
Tom liked to sit outside during the warm summer nights and gaze at the stars.
Tom aimait rester assis à l'extérieur pendant les chaudes nuits d'été et contempler les étoiles.
Then return your gaze once more and yet again, your gaze comes back to you dazzled, and tired.
Puis, retourne ton regard à deux fois le regard te reviendra humilié et frustré.
He gave me a penetrating gaze.
Il me lança un regard pénétrant.
(reclining) upon couches they will gaze,
sur les divans, ils regardent.
I gaze upward in the air.
Je regarde dans les airs.
His final gaze... was for me...
Son dernier regard fut pour moi...
A fascinating gaze in their face
Avec une fascinante lueur Dans les yeux
Mathilde gazed at him he met her gaze, at least he hoped that his features had not betrayed him.
Mathilde le regarda il soutint ce regard, du moins il espéra que sa physionomie ne l avait pas trahi.
In all of these self portraits one is struck that the gaze of the painter is seldom directed at us even when it is a fixed gaze, he seems to look elsewhere.
Dans tous ces autoportraits on est frappé par le regard du peintre, rarement porté sur nous, et qui même lorsqu'il nous fixe semble regarder ailleurs.
They meet at the Underground Café, under the amused gaze of Marie Jeanne, the robotic waitress.
Ils se rencontrent à l sous le regard amusé de Marie Jeanne, la serveuse automate.
Long lines to gaze upon Yanukovich's riches.
De longues files d'attente pour visiter la résidence de Ianoukovitch
He then dared to lift his gaze.
Ensuite, il a regardé.
Return thy gaze seest thou any fissure?
Y vois tu une brèche quelconque?
Return your gaze, do you see anycrack!
Y vois tu une brèche quelconque?

 

Related searches : Gaze Upon - Gaze Out - Steady Gaze - Public Gaze - Empty Gaze - Averting Gaze - Intense Gaze - Gaze After - Gaze Angle - Gaze Following - Gaze Position - Clinical Gaze - Meet Gaze