Translation of "gaze at" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
And looked at by the public's gaze | Et soumises au jugement du public |
Julien looked at him and at once lowered his gaze. | Julien le regarda et aussitôt baissa les yeux. |
Return, return, Shulammite! Return, return, that we may gaze at you. Lover Why do you desire to gaze at the Shulammite, as at the dance of Mahanaim? | (7 1) Reviens, reviens, Sulamithe! Reviens, reviens, afin que nous te regardions. Qu avez vous à regarder la Sulamithe Comme une danse de deux choeurs? |
Gaze! | Regardele! |
Gaze at it as if it were a river. | Le contempler comme on contemple une rivière. |
Then, how is he going to gaze at her? | comment il va la fixer? |
Just now you cast a loving gaze at your Annette. | Tu as envoyé un signe tendre à ton Annette. |
How you gaze at that officer! said Gringoire, to the archdeacon. | Comme vous regardez cet officier ! dit Gringoire à l archidiacre. |
Monomi , the archer turns the head to gaze at the target. | Monomi , l'archer tourne sa tête et regarde fixement la cible. |
Missing your gaze. | Ton regard me manque. |
A physician's gaze... | Vous devriez vous enlever le masque. |
The two women were left to gaze at the doctor's retreating back. | Les deux femmes resterent plantées, regardant fuir le dos du docteur. |
Then lift your gaze again, your gaze will return towards you, unsuccessful and weak. | Puis, retourne ton regard à deux fois le regard te reviendra humilié et frustré. |
He averted his gaze. | Il évita son regard. |
He averted his gaze. | Il a évité son regard. |
She lowered her gaze. | Elle baissa le regard. |
She lowered her gaze. | Elle a baissé le regard. |
He continued to gaze. | Il continua de regarder. |
Recommendations for gaze tracking | Recommandations pour l'analyse du regard |
A gaze... pure... innocent. | Un regard pur, innocent. |
A man. Piercing gaze. | Un homme au regard perçant ! |
Gaze upon them features! | Regarde ce portrait! |
But he looked at me with the straight gaze of an honest man. | Mais il me lança ce regard direct qui décèle l'honnête homme. |
He noticed the burning gaze which the old man directed at his Cross. | Il remarqua les regards enflammés que le vieillard jetait sur sa croix. |
It is the gaze of history, as we meet at this crucial juncture! | Ce regard, c apos est aussi, dans la période cruciale où nous nous réunissons, le regard de l apos Histoire ! |
A whole life demolished under the haggard gaze of children and the powerless gaze of parents. | Toute une vie démolie sous le regard hagard des enfants et impuissant des parents. |
Then return thy gaze again, and again, and thy gaze comes back to thee dazzled, aweary. | Puis, retourne ton regard à deux fois le regard te reviendra humilié et frustré. |
Why? No, my gaze at Jin Hye Rin needs to be full of sadness, | mon regard vers Jin Hye Rin doit être rempli de plus de tristesse. |
Unable to lift their gaze. | et leurs regards se baisseront. |
On thrones, they shall gaze | sur les divans, ils regardent. |
We'll gaze into the crystal. | Regardons la boule de cristal. |
Tom liked to sit outside during the warm summer nights and gaze at the stars. | Tom aimait rester assis à l'extérieur pendant les chaudes nuits d'été et contempler les étoiles. |
Then return your gaze once more and yet again, your gaze comes back to you dazzled, and tired. | Puis, retourne ton regard à deux fois le regard te reviendra humilié et frustré. |
He gave me a penetrating gaze. | Il me lança un regard pénétrant. |
(reclining) upon couches they will gaze, | sur les divans, ils regardent. |
I gaze upward in the air. | Je regarde dans les airs. |
His final gaze... was for me... | Son dernier regard fut pour moi... |
A fascinating gaze in their face | Avec une fascinante lueur Dans les yeux |
Mathilde gazed at him he met her gaze, at least he hoped that his features had not betrayed him. | Mathilde le regarda il soutint ce regard, du moins il espéra que sa physionomie ne l avait pas trahi. |
In all of these self portraits one is struck that the gaze of the painter is seldom directed at us even when it is a fixed gaze, he seems to look elsewhere. | Dans tous ces autoportraits on est frappé par le regard du peintre, rarement porté sur nous, et qui même lorsqu'il nous fixe semble regarder ailleurs. |
They meet at the Underground Café, under the amused gaze of Marie Jeanne, the robotic waitress. | Ils se rencontrent à l sous le regard amusé de Marie Jeanne, la serveuse automate. |
Long lines to gaze upon Yanukovich's riches. | De longues files d'attente pour visiter la résidence de Ianoukovitch |
He then dared to lift his gaze. | Ensuite, il a regardé. |
Return thy gaze seest thou any fissure? | Y vois tu une brèche quelconque? |
Return your gaze, do you see anycrack! | Y vois tu une brèche quelconque? |
Related searches : Gaze Upon - Gaze Out - Steady Gaze - Public Gaze - Empty Gaze - Averting Gaze - Intense Gaze - Gaze After - Gaze Angle - Gaze Following - Gaze Position - Clinical Gaze - Meet Gaze