Translation of "gentleness" to French language:
Dictionary English-French
Gentleness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Yes, his gentleness. | Oui, sa gentillesse. |
But gentleness is relative. | Mais cette bienveillance est relative. |
She exuded a great kindness and gentleness. | Elle dégageait beaucoup de gentillesse et de douceur. |
And those that flow with ease and gentleness | Par les glisseurs agiles! |
More than cleverness we need kindness and gentleness. | Plus que d'habileté, de bonté. |
He had a gentleness that was attractive to women. | Il avait une douceur qui attirait les femmes. |
And (the ships) that float with ease and gentleness | Par les glisseurs agiles! |
Her own gentleness to herself made her rebel against him. | Sa propre douceur à elle même lui donnait des rébellions. |
Love and gentleness can never be effective in such regard. | L'amour et la douceur ne peut jamais être efficace dans ce regard. |
All the gentleness and kindness in me has been killed. | Toute la bonté que j'avais en moi a disparu. |
I must confess, I thought you lord of true gentleness. | J'avoue que je vous croyais de plus réelle courtoisie. |
Oh, that gentleness! how far more potent is it than force! | Oh! combien cette douceur était plus puissante que la force! |
Gentleness, tact, so be careful fights at home, it poisons everything | Douceur, de tact, alors soyez prudents combats ? la maison, elle empoisonne tout |
gentleness, and self control. Against such things there is no law. | la loi n est pas contre ces choses. |
And peace and gentleness and companionship are not the least of these. | La paix, la tendresse et la compagnie ne sont pas les moindres. |
Madamoiselle will bear us witness that we have acted with all possible gentleness. | Madamoiselle nous rendra ce témoignage, que nous avons agi avec toute la douceur possible. |
The lodger, hiding his timid gentleness in his great beard, protested and stammered | Le logeur, cachant sa douceur effarée dans sa grande barbe, protestait, bégayait. |
His charisma, gentleness, honesty and unassuming character will be missed among world leaders. | Son charisme, sa gentillesse, son honnêteté et son caractère modeste vont manquer parmi les chefs d'Etat. |
Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand. | Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche. |
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, | Mais le fruit de l Esprit, c est l amour, la joie, la paix, la patience, la bonté, la bénignité, la fidélité, la douceur, la tempérance |
But I've heard the minstrels sing of his chivalry his bravery and his gentleness. | J'ai entendu les ménestrels louer sa galanterie, sa bravoure et sa gentillesse. |
The gentleness of the products on the surface(s) on which it is used | la non agressivité du produit pour la ou les surfaces sur lesquelles il est utilisé. |
The gentleness of the product on the surface(s) on which it is used | la non agressivité du produit pour la ou les surfaces sur lesquelles il est utilisé. |
You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great. | Tu me donnes le bouclier de ton salut, Et je deviens grand par ta bonté. |
We said, Dhu'l Qarnayn! You can either punish them or else you can treat them with gentleness. | Nous dîmes O Dûl Qarnayn! ou tu les châties, ou tu uses de bienveillance à leur égard . |
Thou hast also given me the shield of thy salvation and thy gentleness hath made me great. | Tu me donnes le bouclier de ton salut, Et je deviens grand par ta bonté. |
But you, man of God, flee these things, and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, and gentleness. | Pour toi, homme de Dieu, fuis ces choses, et recherche la justice, la piété, la foi, la charité, la patience, la douceur. |
The fury which had contracted it was followed by a strange smile full of ineffable sweetness, gentleness, and tenderness. | À la fureur qui le contractait succéda un sourire étrange, plein d une douceur, d une mansuétude, d une tendresse ineffables. |
When she arrived, he affected gentleness, and refrained from breathing a word about having followed her in the morning. | Quand elle arriva, il joua la douceur, il ne lui parla pas de son espionnage du matin. |
Poor Wickham! there is such an expression of goodness in his countenance! such an openness and gentleness in his manner! | Pauvre Wickham ! Il y a dans sa personne un tel air de droiture, et dans ses manieres, tant de franchise et de distinction ! |
What do you want? Shall I come to you with a rod, or in love and a spirit of gentleness? | Que voulez vous? Que j aille chez vous avec une verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur? |
Well, yes! he resumed at last, with strange gentleness, insult me, scoff at me, overwhelm me with scorn! but come, come. | Eh bien, oui ! reprit il enfin avec une douceur étrange, outrage moi, raille moi, accable moi ! mais viens, viens. |
At this hour, in the face of the certainty of impunity, the blood resumed flowing in his veins with delicious gentleness. | A cette heure, devant la certitude de l'impunité, le sang se remettait à couler dans ses veines avec des lenteurs douces. |
Everyone knew that the components of Myanmar culture, whose origins went back to very ancient times, were gentleness, compassion and tolerance. | Chacun sait que les maîtres mots de la culture du Myanmar, dont les origines remontent à des temps très anciens, sont la douceur, la compassion et la tolérance. |
You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great. | (18 36) Tu me donnes le bouclier de ton salut, Ta droite me soutient, Et je deviens grand par ta bonté. |
If the spirit of the ruler rises up against you, don't leave your place for gentleness lays great offenses to rest. | Si l esprit de celui qui domine s élève contre toi, ne quitte point ta place car le calme prévient de grands péchés. |
in gentleness correcting those who oppose him perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth, | il doit redresser avec douceur les adversaires, dans l espérance que Dieu leur donnera la repentance pour arriver à la connaissance de la vérité, |
Yet there was so much sadness and so much gentleness spread over all this, that she began to become reconciled to it. | Cependant il y avait sur tout cela tant de tristesse et de douceur répandues qu elle commençait à s y faire. |
I was struck immediately by the kindness and the gentleness in her face, and I asked her to tell me her story. | Je fus frappé immédiatement par la gentillesse et la douceur de son visage, et je lui ai demandé de me raconter son histoire. |
I also believe that it's a moral of gentle power, of soft power, as the Americans say, meaning the power of gentleness. | Je crois aussi que c'est une morale du pouvoir doux, du soft power, comme disent les Américains, c'est à dire ce pouvoir de la douceur. |
The gentleness of the man's gaze, the generosity expressed in his facial features, the nobility of his bearing, all vanished from my memory. | La douceur du regard de cet homme, l'expression généreuse de sa physionomie, la noblesse de son maintien, tout disparaissait de mon souvenir. |
Happily, however, for Mr. Fogg, the animal's instruction in this direction had not gone far, and the elephant still preserved his natural gentleness. | Très heureusement pour Mr. Fogg, l'éléphant en question venait à peine d'être mis à ce régime, et le mutsh ne s'était point encore déclaré. |
Rolling his shoulders and belly, he went on at length, allowing his facile eloquence to flow with the lulling gentleness of warm water. | Dodelinant des épaules et du ventre, il continua longuement, il laissa couler son éloquence facile, d'une douceur apaisante d'eau tiede. |
Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom. | Lequel d entre vous est sage et intelligent? Qu il montre ses oeuvres par une bonne conduite avec la douceur de la sagesse. |
She had even learnt to detect, in the very gentleness which had first delighted her, an affectation and a sameness to disgust and weary. | Aucun reste de son ancienne sympathie ne venait non plus la troubler. |