Translation of "genuinely" to French language:


  Dictionary English-French

Genuinely - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So these tomatoes are genuinely organic and genuinely saved.
Donc, ces tomates sont vraiment organique et véritablement sauvé.
Tom is genuinely concerned.
Tom est réellement préoccupé.
Tom was genuinely annoyed.
Tom était véritablement ennuyé.
I genuinely don't know.
Honnêtement je ne sais pas.
I am genuinely perplexed.
Il s'agit d'une question qui me laisse vraiment perplexe.
Because I would genuinely like European law to be genuinely a primary source of law.
Parce que je voudrais réellement que le droit européen soit concrètement la source première du droit.
Remain independent and genuinely sovereign.
Nous devons rester indépendants et pleinement autonomes.
These are genuinely European challenges.
Il faut arriver à une plus grande unité et à un ajustement de la politique du logement à l'économie de la so ciété.
Are the structures genuinely suitable?
Nos structures y sont elles vraiment adaptées ?
These discussions are genuinely worthwhile.
Ces discussions valent véritablement la peine d'être menées.
When it has measured the need genuinely and announced what it is, let it genuinely meet it.
Je me félicite égale ment de l'occasion qui m'est offerte de parler brièvement d'Eureka en ma qualité de représentant de la nation hôte de la troisième conférence minis térielle.
And I mean that quite genuinely.
Et je le pense sincèrement.
She was genuinely worried about him.
Elle était réellement préoccupée à propos de lui.
Tom was genuinely worried about Mary.
Tom était vraiment inquiet au sujet de Marie.
Tom was genuinely worried about Mary.
Tom se faisait réellement des soucis à propos de Marie.
That represents a genuinely remarkable shift.
Cette évolution est vraiment étonnante.
I genuinely don't know the answer.
En toute franchise, je n'ai pas la réponse.
Beer genuinely is to your health !
Bref, la bière est véritablement au service de votre santé
It too is genuinely not free.
Lui aussi est privé de liberté.
This article contains some genuinely new ideas.
Cet article contient certaines idées vraiment nouvelles.
Julien saw that she was genuinely angry.
Julien y vit l indignation la plus vraie.
(i) Of a genuinely international character and
i) Comme ayant un caractère véritablement international
A genuinely horizontal approach to consumer policy
Assurer une horizontalité effective de la politique des consommateurs
I genuinely believe that the honourable Minis
La pre mière après les récentes modifications, et je sais que leur exécution présente certaines limitations.
These three matters genuinely require urgent consideration.
Ces trois sujets sont vraiment parmi les urgences à prendre en considération.
But which measures are appropriate and genuinely useful?
Seulement voilà, quelles sont les mesures les plus appropriées et les plus efficaces 160 ?
But which measures are appropriate and genuinely useful?
Seulement voilà, quelles sont les mesures les plus appropriées et les plus efficaces ?
Because you genuinely wanted to serve and protect.
Parce que vous désiriez sincèrement protéger et servir.
1.2 The Green Paper asks genuinely important questions.
1.2 Le livre vert soulève des questions véritablement importantes.
A genuinely coherent, comprehensive and integrated CEAS should
Un RAEC véritablement cohérent, global et intégré devrait
A genuinely inclusive process should validate these standards
Ces normes devraient être validées par un processus véritablement inclusive
Here we have genuinely unequal conditions of competition.
Il s'agit là, vraiment, de conditions de concurrence inégales!
We genuinely await his proposals with great interest.
Nous attendons vraiment avec beaucoup d'intérêt ses propositions.
This is therefore a genuinely significant quantitative leap.
Un saut quantitatif, par conséquent, réellement important.
I genuinely believe that is a separate case.
Je crois sincèrement qu'il s'agit d'un cas à part.
However, I am genuinely concerned about this issue.
Ce dossier, toutefois, me tient réellement à c?ur.
It would genuinely undermine the Commission's actual proposal.
Même la proposition de la Commission s'en trouverait sapée.
I genuinely wish to assent to this resolution.
Je tiens sincèrement à soutenir.
Mr Jenkins and I discussed our little meeting after you left and I want you to know that we were genuinely impressed genuinely so.
M. Jenkins et moi avons beaucoup parlé de la réunion après votre départ, et je tiens à vous dire que nous avons été très impressionnés. Sincèrement.
Genuinely, Deepawali is about cleanliness more than a festival.
Vraiment, Deepawali, c'est plus la propreté qu'une fête.
Kim Jong un s childish tantrums have genuinely enraged China.
Les colères enfantines de Kim Jong un ont véritablement énervé la Chine.
its audience is not genuinely European , but rather multinational .
son public n' est pas véritablement européen , mais plutôt multinational .
Besides, Delouche was genuinely keen to be my friend.
Il y avait d ailleurs, chez Delouche, un désir très sincère d être mon ami.
Both projects sought to construct a genuinely supranational Europe.
Les deux projets visaient la construction d une Europe véritablement supranationale.
It s energetic, unifying and genuinely impressive on every level.
C'est tonifiant, collaboratif, et vraiment impressionnant, à tous les niveaux.

 

Related searches : Genuinely Interested - Genuinely Surprised - Genuinely Natural - May Genuinely - Genuinely Caring - Genuinely Happy - Genuinely New - Genuinely Public - Genuinely Interesting - Genuinely Believe - Genuinely Held - Genuinely Concerned - Genuinely Committed - Genuinely Used