Translation of "get tired of" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
You'll get tired of it. | Vous vous en lasserez. |
I get tired. | Je me suis fatigué. |
So they get tired, has come dark and rain they get weary and tired. | Alors ils s'épuisèrent, puis vinrent la nuit et la pluie ils devinrent fatigués. |
I never get tired of talking. | Je ne suis jamais fatigué de parler. |
I never get tired of talking. | Je ne me lasse jamais de parler. |
I get awful tired of this... | J'en ai assez de ce la, la, la... |
They will get tired. | Ils se fatigueront. |
I never get tired. | Je ne suis jamais fatiguée. |
Don't you ever get tired of it? | Tu n'en as toujours pas marre de ça ? |
Don't I ever get tired of waiting? | J'en ai marre de t'attendre. |
Don't you ever get tired of this? | Vous n'en avez jamais marre ? |
I just get tired of him sometimes. | Il m'agace. |
Don't you ever get tired of quarreling? | Tu aimes les disputes? |
We're going to get tired. | Nous allons être fatigués. |
Please don't get yourself tired. | S'il vous plaît ne vous vous même fatigué. |
You would quickly get tired. | Vous en seriez las ! |
She'll get tired beating rugs. | De battre des tapis ! |
That's the nature of things. We get tired. | C est la nature des choses on se lasse. |
I don't get tired of my dad's noodles. | Les nouilles de mon père sont incroyablement bonnes. |
That's the nature of things. We get tired. | C'est la nature des choses on se lasse. |
My eyes get tired very easily. | Mes yeux se fatiguent très facilement. |
Don't get yourself tired or excited. | Ne vous vous fatigué ou excité. |
Better not get yourself tired, mommy. | Mieux vous vous lassez pas, maman. |
Get some sleep, you are tired! | Tu as l'air fatigué. |
You never get tired, do you? | Vous ne vous fatiguez jamais ? |
Sit down before you get tired. | Asseyezvous avant de vous fatiguer. |
Say, don't you never get tired? | Vous ne vous fatiguez pas? |
Who could ever get tired of such exciting hunting? | Est ce qu'on se lasse jamais des émotions d'une pareille chasse ? |
Make sure you don't get too tired. | Assurez vous que vous n'obtenez pas trop fatigué. |
The doctor forbid you to get tired. | Le docteur vous a interdit toute fatigue. |
Don't you think I never get tired. | Vous pensez que je suis jamais fatigué. |
Does the wind get tired out there? | Estce que le vent se couche làbas? |
They are going to get tired of it, she says. | Ils vont s'en lasser , dit elle. |
The leopard was starting to get tired of his spots. | Le léopard commençait à en avoir marre de ses taches. |
Sooner or later, I'll probably get tired of doing this. | Je vais sûrement finir par me fatiguer de faire ça. |
Don't you get tired of saying no all day long? | Tu n'es pas fatigué de dire non toute la journée ? |
It's no good. They're going to get tired of him. | Les gens vont s'en fatiguer. |
Dad, aren't you ever gonna get tired of playing soldier? | Papa, tu n'en as pas marre de jouer au petit soldat ? |
I get tired due to my old age. | Je me fatigue en raison de mon grand âge. |
I hope you didn't get yourself so tired. | J'espère que vous n'avez pas vous même si fatiguée. |
I do get tired, as we all do. | Je me fatigue, comme nous le faisons tous. |
I bet you never get tired riding this. | Tu dois pas beaucoup te fatiguer avec ça ! |
We're all tired. We'd better get some rest. | Nous sommes tous fatigués.Nous aurions mieux reposer un peu. |
I'm so tired I can hardly get up. | Trop fatiguée pour me lever ! |
I don't get tired of it, nor do I admit defeat. | Je ne me lasse pas, je ne m'avoue pas vaincue. |
Related searches : Get Tired - I Get Tired - Get Tired Easily - Tired Of - Tired Of Living - Is Tired Of - Kind Of Tired - Are Tired Of - Tired Of Fighting - Tired Of Waiting - Tired Of Life - Tired Of Working