Translation of "giving up" to French language:


  Dictionary English-French

Giving - translation : Giving up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Okay, not giving up, not giving up!
OK, j'abandonne pas !
EE Giving up on a blog is like giving up on life.
EE Renoncer à un blog c'est comme renoncer à la vie.
We're giving up.
Nous abandonnons.
I'm not giving up.
Je n'abandonne pas.
We're not giving up.
Nous ne comptons pas abandonner.
I'm giving up smoking.
J'arrête de fumer.
Write failed, giving up.
Problème d'écriture, abandon. Hours minutes seconds
He's giving himself up.
Ne tirez pas, il se rend !
I'm giving myself up.
Je vais me rendre.
I end up giving in...
A la fin, je cède à leur demande...
Giving up isn't the answer.
Abandonner n'est pas la réponse.
I'm not giving this up.
Je ne vais pas abandonner ceci.
I'm not giving up yet.
Je ne vais pas encore abandonner.
Never giving up, yours Vik.
A vous, à jamais insoumis, Vik.
We're giving up on her?!
Nous l'abondonons?
Subject Persons giving up farming
Objet Personnes renonçant à l'agriculture
I'm giving myself up voluntarily.
Je me rends de mon plein gré.
Unable to resolve dependencies! Giving up...
Impossible de trouver une solution à ces dépendances ! Abandon
I m giving you two thumbs up.
J'applaudis des deux mains.
Yet giving up is not impossible.
Pourtant, abandonner n'est pas impossible.
I can't believe you're giving up.
Je n'arrive pas à croire que vous abandonniez.
I can't believe you're giving up.
Je n'arrive pas à croire que tu abandonnes.
You mean you're just giving up?
Tu veux dire que tu abandonnes tout simplement ?
Choosing something means giving something up.
Tout choix implique un renoncement.
Do you mean you're giving up?
Veux tu dire que tu abandonnes ?
Do you mean you're giving up?
Veux tu dire que tu laisses tomber ?
Do you mean you're giving up?
Voulez vous dire que vous abandonnez ?
Do you mean you're giving up?
Voulez vous dire que vous laissez tomber ?
I've never thought about giving up.
Je n'ai jamais pensé abandonner.
But he is not giving up.
Mais il ne renonce pas.
Is that why you're giving up?
C'est pour ça que vous abandonnez?
You're not giving up, are you?
Ne baissez pas les bras.
It's giving you up that hurts.
C'est t'abandonner qui fait mal.
Well, I'm giving up your sister.
Je renoncerais à votre sœur.
I'm not giving up the nursery.
Je n'abandonne pas la garderie.
But think what you're giving up.
Tu renoncerais à cela ?
But the democrats are not giving up.
Il n en demeure pas moins que les partisans de la démocratie conservent toute leur détermination.
I didn't say I was giving up.
Je n'ai pas dit que j'abandonnais.
It doesn't look like he's giving up.
Il n'a pas l'air de renoncer.
Who said that I am giving up?
Qui a dit que je laissais tomber ?
This would mean giving up nuclear technology.
L'abandon des technologies nucléaires serait fondamental aussi, par exemple.
Is that why you are giving up?
C'est pour ça que vous renoncez?
You mind giving up all those titles?
Tu préfèrerais un Lord ?
We're not giving up. Not yet, dear!
Nous n'abandonnerons pas, c'est encore possible.
I told you I wasn't giving up.
Je vous ai dit que je ne renonçais pas.

 

Related searches : Giving Up Control - Giving Up Smoking - Giving Heads Up - Never Giving Up - Giving Up Hope - Is Giving - Giving That - Giving Information - Giving Lectures - Giving Credit - Payroll Giving - Giving Access - Giving You