Translation of "go its way" to French language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Go 'way, go 'way, go 'way, go 'way, go 'way.
File, file, file, file, file.
That means the Commission can go its way.
La Commission pourra donc pour suivre sa tâche.
It will go on its way with our qualified support.
Il continuera sa progression avec notre soutien modéré.
Where does this order come from? Its roots go way back.
D où vient cet ordre ? Ces racines remonte à il y a très longtemps.
Why, then, can Ireland not be allowed to go its own way?
Pourquoi l' Irlande ne peut elle pas suivre son propre chemin ?
Go 'way!
Vat'en !
We'll go that way, you go that way. Come on, David.
On va par là et vous par là.
When the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by its way.
Lorsque le prince entrera, il entrera par le chemin du vestibule de la porte, et il sortira par le même chemin.
Which way did he go? Which way did he go? Tell me!
Quelle direction atil prise?
Half of you go this way, half of you go that way.
Vous, par ici. Les autres, par la.
Go your way
Passez tout droit
Way to go.
Super!
Go that way.
Va par lŕ. C'est bon.
Way to go.
Salut.
You go your way, I'll go mine.
Allez votre chemin, j'irai le mien.
Without a doubt, Pakistan has a long way to go to better its literacy rate.
Il ne fait aucun doute que le taux d'alphabétisation au Pakistan ne sera pas amélioré avant longtemps.
Unfortunately, however, there is still a very long way to go as regards its implementation.
Toutefois, la réalisation de ce projet est hélas fort éloignée.
You go this way, and we'll go here
Allez, va par là et nous par ici.
Long way to go
Un long chemin
Way to go, Turkey!
Bravo la Turquie !
Let's go this way.
Prenons ici.
Let's go this way.
Prenons par là.
Let's go this way.
Allons par ce chemin.
I'll go this way.
Je vais aller par là.
I go this way.
Moi, je file par la.
Go all the way.
Allez jusqu'au bout.
Let's go that way.
On va par là.
Go the opposite way!
Suis la voie inverse!
Go all the way.
Allons jusqu'au bout.
You go that way.
Par là, toi !
We go this way.
Suivezmoi.
Way to go, Scotty.
Allôns, Scotty.
You go that way.
Allez de ce côté.
I'll go your way.
Je t'accompagne.
You can go your way, and I'll go mine.
Suis ta route, je suivrai la mienne.
Go with your heart's way, that's my way too.
Non, ma voie est votre voie.
So most of it might go that way, but some of it might go this way.
Donc la plupart irait probablement vers la droite, mais une partie pourrait allez vers la gauche.
You go on this way.
Continues comme ça.
Which way did she go?
De quel côté est elle allée ?
Which way should we go?
De quel côté devrions nous nous diriger ?
We should go this way.
Nous devrions aller par là.
It could go either way.
Le résultat du scrutin pourrait aller dans les deux sens, mais, quoiqu il arrive, là où le Pakistan ira, les autres pays musulmans suivront.
Which way do we go?
Par où on va?
Let's go the other way.
Allons dans l'autre sens.
What a Way to Go!
Madame croque maris (What a Way to Go!