Translation of "habitual response" to French language:


  Dictionary English-French

Habitual - translation : Habitual response - translation : Response - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Your habitual response patterns don't work.
Vos schémas de réponse habituels ne fonctionnent pas.
Note De facto population, i.e. including both habitual and non habitual residents.
Note  Population de facto, comprenant les résidents habituels ou non.
Unexpected versus habitual.
L'inattendu face à l'habituel.
Status of habitual residents
Statut de résident habituel
It was his habitual gesture.
C était son geste habituel.
Address of last habitual residence
Adresse de sa dernière résidence habituelle
any reference to habitual residence in that Member State shall refer to habitual residence in a territorial unit
toute référence à la résidence habituelle dans cet État membre vise la résidence habituelle dans une unité territoriale
But it is an habitual problem.
J'ai déjà abordé ce point dans le cadre de mes remarques antérieures.
gt define habitual residence in the Regulation?
gt faut il définir la résidence habituelle dans le règlement?
any reference to habitual residence in that State shall be construed as a reference to habitual residence in a territorial unit
toute référence à la résidence habituelle dans cet État est interprétée comme visant la résidence habituelle dans une unité territoriale
(b) any reference to habitual residence in that State shall be construed as a reference to habitual residence in a territorial unit
b) toute référence à la résidence habituelle dans cet État est interprétée comme visant la résidence habituelle dans une unité territoriale
And do not obey every worthless habitual swearer
Et n'obéis à aucun grand jureur, méprisable,
His reserve had been always excessive and habitual.
Une réserve excessive avait toujours été dans ses habitudes.
He bore his misfortune with his habitual tranquillity.
Ce gentleman avait reçu avec son impassibilité habituelle le coup qui le frappait.
(a) Have their habitual residence in its territory
a) Ont leur résidence habituelle sur son territoire
These snubs to Par liament are becoming habitual.
Car ces offenses au Parlement sont en train de devenir habituelles.
in place of Thomas Bilge, whose habitual inebriation
en remplacement de Thomas Bilge, dont les abus d'alcool
My father died in jail, an habitual drunkard.
Mon père est mort en prison, un alcoolique fini.
Persons concerned having their habitual residence in another State
Personnes concernées ayant leur résidence habituelle dans un autre État
We must give up this habitual way of thinking.
Nous devons mettre au rancart cette manière traditionnelle de penser.
to me, a rocket is somehow more habitual, understandable, trivial
pour moi, une fusée c'est un peu plus usuel, compréhensible, banal
Surely the Pharaoh, Haman and their hordes were habitual sinners.
Pharaon, Hâmân et leurs soldats étaient fautifs.
The latter replied with his usual phrase of habitual contempt.
Celui ci répondit par son mot de mépris habituel.
Stunned amazement will probably be your habitual state of mind.
L'étonnement, la stupéfaction seront probablement l'état habituel de votre esprit.
This responsibility troubled him in spite of his habitual energy.
Une responsabilité pareille le troublait, malgré son énergie habituelle.
You can never anymore be living in habitual routine fear.
Tu ne peux plus jamais vivre dans la crainte de la routine habituelle.
There is no contract to say if you feel, uh, sadness or anxiety for a moment .... now I'm not talking about habitual fear and habitual noise, you see.
Il n'y a pas de contrat pour dire si tu ressens de la tristesse ou de l'anxiété pendant un moment, maintenant je ne parle pas de la peur habituelle et du bruit habituel, tu vois.
Inexplicable explosions, the rush of stray bullets all have become habitual.
Les détonations inexplicables, les rafales de balles perdues sont devenues une habitude.
(a) Persons concerned having their habitual residence in its territory and
a) Aux personnes concernées ayant leur résidence habituelle sur son territoire et
Pathological inclination to gamble is attributed to habitual and inclination disorders.
La propension pathologique au jeu constitue une forme d'addiction.
They're habitual criminals. They've spent most of their lives in prison.
Ces criminels ont passé presque toute leur vie en prison.
You are an habitual felon with a long and dismal record.
Vous êtes un criminel d'habitude avec un long et lugubre casier.
(j) where the spouses have their common habitual residence, or failing that,
(j) dans lequel les conjoints ont leur résidence habituelle commune ou, à défaut,
M de Treville was in his saloon with his habitual court of gentlemen.
M. de Tréville était dans son salon avec sa cour habituelle de gentilshommes.
And Pharaoh, and those before him, and the Cities Overthrown, committed habitual Sin.
Pharaon et ceux qui vécurent avant lui ainsi que les Villes renversées, commirent des fautes.
What does awake mean? Q. Awake means, the dropping away of habitual thought.
Éveillé signifie... heu... l'abandon des pensées habituelles.
(a) By a stateless person whose habitual residence is in that State or
a) Lorsqu apos elle est commise par une personne qui a sa résidence habituelle dans cet État ou
And everyone here is unfortunately carrying that habitual perception, a little bit, right?
Et tout le monde ici traine malheureusement cette perception habituelle, un petit peu, n'est ce pas ?
But again, habitual or routine doubting can become a bit also, bunged up.
Mais à nouveau, en doutant de façon habituelle ou routinière ça peut devenir un peu, aussi... bouché.
the law of the country where the policy holder has his habitual residence
le droit du pays dans lequel le preneur d assurance a sa résidence habituelle
In spite of his habitual silence, the poor lad this time found his speech.
Grimaud vint ouvrir les yeux bouffis de sommeil.
The speaker had referred to probabilities which formed the subject of his habitual meditations.
Le rapporteur venait d aborder des probabilités qui faisaient le sujet de ses méditations habituelles.
Had he let himself get carried away, past the bounds of his habitual reserve?
S'était il laissé entraîner au delà de sa réserve habituelle ?
I do not think we should accept that this should become a habitual practice.
Je ne pense pas, par conséquent, que nous devions admettre que cet usage entre dans la pratique. que.
Pressing the Attending icon on Facebook for the past year has started to be habitual.
Cliquer sur le bouton Assister sur Facebook commence à être une habitude depuis un an.

 

Related searches : Habitual Abortion - Habitual Drinker - Habitual Ways - Habitual Pattern - Habitual Behavior - Habitual Offender - Habitual Action - Habitual Mode - Habitual Use - Habitual Criminal - Habitual Residence - Habitual Abode - Habitual Snoring