Translation of "had run" to French language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Tom had to run.
Tom a dû fuir.
I had to run.
Ah, j'ai couru !
Unemployment checks had run out.
Ils n'ont plus droit au chômage.
What I had to do, had to run from you
Ce que j'aurais dû faire, était de m'éloigner de toi
I had a run of bad luck.
J'ai eu une série de malchances.
For she had run into the garden.
Car elle venait de s échapper dans le jardin.
O'Hara had them run in last night.
O'Hara les a fait venir hier soir.
Now, boys, she had to run along.
Elle a dû partir.
He had no choice but to run away.
Il n'eut pas d'autre choix que de s'enfuir en courant.
I had my secretary run off ten copies.
J'ai fait tirer dix exemplaires à ma secrétaire.
I had to run to catch the bus.
J'ai dû courir pour attraper le bus.
I had to run to catch the bus.
Il m'a fallu courir pour attraper le bus.
Sami found out that Layla had run away.
Sami découvrit que Layla s'était enfuie.
The whole band of strikers had run up.
Toute la bande des grévistes était accourue.
Like, Jesus never had a country to run.
Jesus n'a jamais eu à diriger un pays.
It had to be run in different languages.
Il devait être gouverné en plusieurs langues,
An accident had delayed him. Madame Bovary's greyhound had run across the field.
Un accident l avait retardé la levrette de madame Bovary s était enfuie à travers champs.
I just felt that I had to run away.
Je sentais juste qu'il fallait que je courre et que je m'enfuie.
If I had them, I could run the works.
Avec ça, je serais le chef.
They had run out of carnations in the underground pass.
Il n y avait plus d œillets chez les marchands de fleurs du métro.
Tom said that Mary had run away before he arrived.
Tom a dit que Mary était partie avant qu'il n'arrive.
Mad with fear she had run to warn her masters.
Folle de peur, elle accourait avertir ses maîtres.
Twenty five water technicians had been trained to run them.
Vingt cinq techniciens de l apos eau ont été formés pour les faire fonctionner.
In May 1944, the newspaper had a run of 250,000.
En mai 1944, Combat est tiré à 250 000 exemplaires.
Don't you kid yourself. He had you on the run...
Avoue qu'il a failli t'avoir...
If you had, you'd have run like a jack rabbit.
Si c'était le cas, vous seriez parti en courant.
Overnight we became unwanted and had to run away from Iran.
Du jour au lendemain, nous sommes devenus indésirables et avons dû fuir l'Iran.
I really had to run for it to catch the train.
J'ai dû beaucoup courir pour attraper le train.
And it had to be run in a quite new way.
Et il devait être gouverné d'une manière nouvelle.
I suppose you guys had a good run for your money...
Je suppose que vous voulez vous ruer sur votre argent...
When she saw that he had left his garment in her hand, and had run outside,
Lorsqu elle vit qu il lui avait laissé son vêtement dans la main, et qu il s était enfui dehors,
Run bro, run run.
Bro run, run run.
Oh, if I had to think something about everyone I'd run away.
Ah ! si je devais penser quelques chose de tous les gens qui me font un peu la cour !
As they had run from the wave, and for their lives, absolutely everything they had, everything had to be left behind.
En courant pour échapper à la vague et sauver leurs vies, ils avaient été obligés de laisser derrière eux absolument tout ce qu'ils avaient.
Run, little rabbits. Run, run.
Détalez, petits lapins!
Run, run.
Courezy vite !
Run, run!
Vat'en !
Run! Run!
Sauvetoi !
All of the camps had German names and were run by the Nazis
Tous les camps avaient des noms allemands et étaient gérés par les Nazis
The campers were hard up for water because their well had run dry.
Les campeurs étaient à court d'eau parce que leur puits s'était asséché.
Back on the road, we had to run, under the blazing sun, too.
Sur la route, en plein soleil, il fallut courir.
And no disabled person had ever done that run at a collegiate level.
Et aucun handicapé n'avait jamais fait ça Courir au niveau universitaire.
God help us if the socialists had run Europe during the cold war.
Dieu merci, les socialistes n'étaient pas à la tête de l' Europe pendant la guerre froide.
I had to run half a block, trying to make him see me.
J'ai même couru pour qu'il me voie.
Somebody had to live to run Germany with most of the men dead.
Il fallait bien des survivants pour le diriger avec tous ces morts.