Translation of "happened to come" to French language:


  Dictionary English-French

Come - translation : Happened to come - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Come on, maybe something's happened to him.
Il lui est peutêtre arrivé quelque chose.
Come on, tell me. What happened?
Allez, raconte!
I've always come to you to inform you whenever something happened.
Je viens toujours vous informer vous chaque fois que quelque chose s'est passé.
What would've happened if Tom had come?
Que se serait il passé si Tom était venu ?
He has not come yet. Something may have happened to him.
Il n'est pas encore là. Il lui est peut être arrivé quelque chose.
He has not come yet. Something may have happened to him.
Il n'est pas encore là. Quelque chose lui est peut être arrivé.
No one has come forward to claim responsibility for what happened.
Personne ne s'est présenté pour assumer la responsabilité de ce qui s'est produit.
Tourist I've been wanting to come down here since this happened.
Je voulais venir depuis que c'est arrivé.
She didn't come here to start any trouble, it just happened.
Elle n'a pas voulu causer de problème.
What has happened? Doc Halliday just come in.
Qu'y atil Doc Holliday est la.
You come with us. What has happened here?
Qu'estce qui se passe ici?
What happened? How come they gotta get off?
Pourquoi sontils obligés de partir ?
Looking at what happened. I think everything will come to an end.
Quand on voit ce qui s'est passé, je pense que tout va s'arrêter.
I don't know what's happened to me since I come down here.
Je ne sais pas ce j'ai depuis mon arrivée ici.
What's come over you, Mary? What's happened? You're frightened.
Que se passetil, Marie ?
I should not have noticed this one, only it happened to come alone.
Je n aurais pas remarqué celle là si elle avait été accompagnée d autres lettres.
And how I've come to view what happened to me is a viral, memetic infection.
J'en suis venu à considérer ce qui m'est arrivé comme une infection mémétique virale.
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.
Les experts ne sont pas parvenus à expliquer l'origine de l'explosion.
You're some lawyer. You come here to help Jeff and Julie, and what happened?
Vous êtes censé résoudre l'affaire, et que se passetil ?
This happened after the disclosure of what has come to be called the Killing Fields.
Il a été expulsé après qu'on eût découvert ce qui fut depuis appelé The Killing Fields.
I just happened to come across our old chart last night... and I was curious.
Il se trouve que je suis tombé sur notre vieille carte hier soir, j'ai vérifié par curiosité.
Justify your attitude, come on, justify being there when it all happened.
Vas y, justifie ton attitude, justifie le fait que tu aies été là lorsque tout ça s'est passé.
They come in bearing gifts, gold, frankincense and myrrh. This really happened.
Ils viennent chargés de cadeaux, et ils amènent de l'or, l'encens et la myrrhe. ça c'est vraiment passé.
I hope nothing's happened. It's the first time he's come West, so...
J'espère que rien ne lui est arrivé pendant le trajet...
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
Ne viens pas me voir maintenant pour ça. Tu aurais dû en parler dès que c'est arrivé.
Come to think of it whatever happened to the Poles, whom Russia so successfully put down in 1863?
Pensez y  qu'est il donc arrivé aux Polonais que la Russie avait si bien opprimé en 1863 ?
Come to think of it whatever happened to the Poles, whom Russia so successfully put down in 1863?
Pensez y qu'est il donc arrivé aux Polonais que la Russie avait si bien opprimé en 1863 ?
A lot of people try to come up with a logical solution to what just happened, all right.
Beaucoup de gens essayent de trouver une solution logique à ce qui vient de se passer.
Two months, two long months have come and gone, and what has happened?
deux mois ! deux mois se sont écoulés ! que s'estil passé ?
What has happened to our society? How come they reacted so differently during the Boston bombing incident?
Qu'arrive t il à notre société?... Pourquoi ont ils réagi si différemment à l'attentat à la bombe de Boston ?
You told me to come here all of a sudden, so I thought something had happened too.
Tu m'as soudainement dit de venir ici, donc je pensais aussi que quelque chose s'était passé.
We can never come back to Parliament and report on what has happened with our taxpayers' money.
Nous ne pouvons jamais revenir dans cette enceinte afin de faire rapport sur ce qui est advenu de cet argent.
One has to dig around to find out even what petitions do come forward and what has happened to them.
Le Président. Monsieur Newton Dunn, j'accepte votre suggestion et je vais inviter la commis sion du règlement, de la vérification des pouvoirs et des immunités à examiner la question que vous avez soulevée.
Herzl happened to come from an area that was considered to be a stronghold of tolerance in the 19th century.
Je me sens un peu dans une position opposée, devant l'idéalisme juvénile de M. von Habsburg, et je vais tenter d'exposer des réflexions plus mitigées inspirées par mes cheveux blancs.
Now look what's happened, a male bee's come and been dashed onto the pollen there.
Regardez bien ce qui se passe.
But it's like I've come home from a long visit someplace andI seem to have forgotten all that's happened.
C'est comme si je rentrais chez moi, et que j'avais oublié tout le reste.
What ever happened to me Ever happened to me
Pourquoi ai je appuyé sur la gachette?
To day, then he had come to show madame, in passing, various articles he happened to have, thanks to the most rare opportunity.
Aujourd hui donc, il venait montrer à Madame, en passant, différents articles qu il se trouvait avoir, grâce à une occasion des plus rares.
They were a part of the protest group that had come to that building after hearing what happened in Kyiv.
Elles faisaient partie du groupe de protestataires venus là après avoir appris ce qui se passait à Kiev.
It has not happened very often in Parliament's history that the Commission does make the effort to come and explain.
Il n'est pas très fréquent dans l'histoire du Parlement que la Commission fasse l'effort de se rendre sur place pour lui fournir des explications.
It happened, while they were there, that the day had come that she should give birth.
Pendant qu ils étaient là, le temps où Marie devait accoucher arriva,
What happened in the case of Mr Pelinka did not come about by chance or coincidence.
Et ce qui s'est passé dans le cas de M. Pelinka n'est ni une coïncidence ni un hasard.
Nothing happened to the verb, what happened to your grammar?
Aucun problème avec le verbe, quel est le problème avec votre grammaire ?
How far can they go? But let me know if something happened. I will come with you.
Je me disais qu'ils ne pouvaient pas tricher, parce que le nombre de votants était très élevé et je ne voyais pas comment ils pouvaient tricher, mais j'ai dit que s'il y avait fraude j'irais avec eux.
Then one day I said, Leave that girl or don't ever come back. It happened right here.
Un jour, j'ai dit Quitte cette femme ou ne reviens pas chez moi. Ça s'est passé ici.

 

Related searches : What Happened Happened - Come To - Happened To Learn - Happened To See - Happened To Notice - Happened To Find - Happened To Know - Happened To Happen - Happened To Mention - Happened To Stumble - To Come Back To - Come To Compromise - Challenges To Come - Come To Shine