Translation of "hard feelings" to French language:
Dictionary English-French
Feelings - translation : Hard - translation : Hard feelings - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No hard feelings! | Faut pas lui en vouloir ! |
No hard feelings! | Sans rancune ! |
No hard feelings. | Je ne vous en veux pas. |
No hard feelings. | Sans rancune ! |
Too many hard feelings. | Il y a trop d'amertume. |
No hard feelings, sucker! | Fais pas le re lou! |
No hard feelings, César? | Sans rancune, César ? |
No hard feelings, son. | Sans rancune, fiston. |
But no hard feelings. | Mais sans rancune. |
No hard feelings, stranger. | Sans rancune, I'étranger. |
Oh, sure, no hard feelings. | Et sans rancune. |
No hard feelings, eh, Sam? | Sans rancune, hein Sam? |
There's no hard feelings, huh? | Vous m'en voulez pas, hein? |
No hard feelings, Mr. Czerny? | Sans rancunes, M. Czerny ? |
I understand. No hard feelings. | Je comprends, M. le marquis, je vous en veux pas... |
No hard feelings, I hope. | Sans rancune, j'espère. |
Okay, brother, no hard feelings. | Sans rancune ! Copains ? |
Mr. Beecher, no hard feelings. | M. Beecher, sans rancune. |
There's no hard feelings after election. | Aucune rancune après les élections. |
All right, son. No hard feelings. | Bien, fiston, sans rancune. |
No hard feelings? No, no, no. | Sans rancune? |
Sure, I haven't any hard feelings. | Je ne t'en veux pas. |
It's hard to talk about your feelings. | Il est difficile de parler de ses sentiments. |
You want to talk about hard feelings? | Vous voulez qu'on aborde le sujet de l'amertume? |
But seriously, uh, no hard feelings, huh? | Sérieusement, pas de rancune ? |
It's hard to fight these feelings when it feels so hard to breathe | Il est difficile de lutter contre ces sentiments Lorsque vous ne pouvez pas respirer |
I don't want no hard feelings with no one. | J'ai pas envie de me fâcher avec toi. |
No hard feelings, Colonel, just a little friendly chat. | Sans rancune, colonel, ce n'était qu'une conversation amicale. |
No hard feelings because you polished off my fighter. | Je ne t'en veux pas d'avoir battu mon boxeur. |
... anditbeingamisunderstanding,we'll call it square, with no hard feelings... | L'affaire est réglée. |
Ain't no hard feelings on our part, Mr. Barrows. | Aucune rancune de notre part, M. Barrows. |
OK then no hard feelings, I send you a kiss | Allez sans rancune, je vous embrasse |
I don't want to have any hard feelings between us. | Je ne veux pas de ressentiment entre nous. |
Whether we win or lose, I won't have any hard feelings. | Que nous gagnions ou perdions, je n'aurai aucune rancune. |
You're worried about Rhoda, so there won't be any hard feelings. | Tu es inquiète. Je ne t'en veux pas. |
I don't want to leave your town with any hard feelings. | Je ne veux pas de sentiment d'amertume. |
You can't numb those hard feelings without numbing the other affects, our emotions. | Vous ne pouvez pas anesthésier ces sentiments pénibles sans anesthésier en même temps les affects, nos émotions. |
There were no hard feelings and he went on and did really well. | Sorti en 1986 il a été produit par producteur de Van Halen. |
Mr. Mayor, before you dismiss them... come on now, boys, no hard feelings. | M. Le maire, avant de les congédier, sans rancune, les garçons. |
I'm not a man to be holding hard feelings my first night ashore. | Je ne vais pas m'énerver mon premier soir sur la terre ferme. |
It was hard when I was trying not to be shaken by those feelings | C'était dur quand j'essayais de ne pas être contrôlé par ces sentiments. |
When it's real feelings hard to conceal... Can't imagine all the pain I feel... | Chaque jour, chaque fois que je prie tu vas nous manquer |
For Mexico, the relationship with the United States is complicated and filled with hard feelings. | Pour le Mexique, la relation avec les États Unis est compliquée et remplie d'amertume. |
And it's so hard to describe the feelings I had when we entered the stadium. | C'est si difficile de décrire ce que je ressentais lorsque nous sommes entrés dans le stade. |
I sometimes have a hard time choosing whether I should listen to reason or my feelings. | J'ai parfois du mal à choisir entre suivre ma raison ou mes sentiments. |
Related searches : No Hard Feelings - Inner Feelings - Evoke Feelings - Share Feelings - Guilt Feelings - Trigger Feelings - Manage Feelings - Contradictory Feelings - Sharing Feelings - Hostile Feelings - Some Feelings - Address Feelings - Acknowledge Feelings