Translation of "hasty reaction" to French language:


  Dictionary English-French

Hasty - translation : Hasty reaction - translation : Reaction - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

No, no, no. Don't let's be hasty. Don't let's be hasty.
Non, ne nous précipitons pas.
Don't be hasty.
Pas trop vite.
You're so hasty.
Tu t'emportes trop.
Don't be hasty.
Ne t'emballe pas.
Not so hasty!
Pas si vite !
Not so hasty!
Doucement!
I was too hasty.
Je me suis emporté.
Don't be hasty, Saveliy!
Ne te hâte pas Sava !
Let's not be hasty.
Il ne faut pas s'emballer.
Let's not be too hasty.
Ne nous précipitons pas !
Man is hasty by nature.
L'homme a été créé prompt dans sa nature.
I ate a hasty lunch.
J'ai mangé un déjeuner rapide.
I wouldn't be too hasty.
Ohh! , seraitce point précipité?
A hasty trip, wasn't it?
Ce fut décidé à la dernière minute?
Hasty work is sloppy work
Travail vite fait, travail mal fait.
I may have been hasty...
J'ai peutêtre jugé trop vite.
Not so hasty, Sir Guy.
Pas si vite.
Don't make any hasty decisions.
Réfléchissez.
Not so hasty, if you please.
Pas si vite, je vous prie !
Yet you love this hasty world
Mais vous aimez plutôt la vie éphémère,
The human being is created hasty.
L'homme a été créé prompt dans sa nature.
This was hasty and heartless legislation.
Mais, même si on ne veut pas être gardien, on est quand même responsable de la vie de son frère.
Maybe you were a bit hasty.
Je trouve que tu as été un peu vite.
You shouldnt have been so hasty.
Il fallait garder ton calme.
Uh, make hasty exit to north.
Il s'est sauvé vers le Nord.
Pop don't make no hasty judgments.
Papa fait pas de jugements hâtifs.
Perhaps we've been a little hasty.
Peutêtre avonsnous été trop prompts.
I'm afraid I was too hasty
Je me suis trop précipité.
Maybe I were a bit hasty.
Je m'énerve un peu trop vite.
I realize I have been hasty.
Je me rends compte que je me suis précipité.
We don't want to do anything hasty.
Nous ne voulons rien faire de précipité.
You are too hasty, sir, she cried.
Vous allez trop vite, monsieur, s écria Elizabeth.
Do not ask Me to be hasty.
Ne me hâtez donc pas.
But we must not be too hasty.
Mais nous ne devons pas aller trop vite.
But let us not be too hasty.
Nous en sommes fiers.
If I was too hasty, I'm sorry.
C'était irréfléchi, je m'en excuse.
Hasty conclusion like gunpowder easy to explode.
Conclusion hâtive comme la poudre, très facile d'exploser.
Aren't you a bit hasty, Mr. Bradley?
N'allezvous pas un peu vite ?
Had God been as hasty to punish people as they were hasty to achieve good, their life would have already ended.
Et si Allah hâtait le malheur des gens avec autant de hâte qu'ils cherchent le bonheur, le terme de leur vie aurait été décrété.
I would therefore ask our rapporteur, and also the PSE Group, to abandon this very hasty, indeed perhaps over hasty, procedure.
Je demande par conséquent à notre rapporteur, mais aussi au groupe du parti des socialistes européens, de bien vouloir renoncer à cette procédure par trop diligente, peut être même précipitée.
No indeed but you love the hasty world,
Mais vous aimez plutôt la vie éphémère,
Surely man is created of a hasty temperament
Oui, l'homme a été créé instable très inquiet
Such aconclusion is, of course, far too hasty.
Une telleconclusion est, bien entendu, trop hâtive.
Oh, well, I... wouldn't come to hasty conclusions.
Pas de conclusions hâtives.
Hasty accusation like long shot on horse race.
Une accusation précipitée est comme un pari risqué aux courses de chevaux.

 

Related searches : Hasty Defense - Hasty Defence - Hasty Pudding - Hasty Manner - Hasty Conclusion - Too Hasty - Hasty Decision - Hasty Action - Hasty Retreat - Hasty Assessment - Overly Hasty - A Hasty Decision