Translation of "i was a" to French language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I shucked oysters, I was a hostess, I was a bartender, I was a waitress, I painted houses, I sold vacuum cleaners.
J'ai ouvert des huîtres, j'ai été hôtesse, barmaid, serveuse, j'ai été peintre en bâtiment, j'ai vendu des aspirateurs.
Two years, I was ostracized, I was stigmatized, I was isolated, because I was a victim.
Pendant 2 ans, j'ai été mise à l'écart, j'ai été stigmatisée, j'ai été isolée, parce que j'étais une victime.
When I was a kid, I was a calculus whiz.
Quand j'étais jeune, j'étais un crack en maths.
I was a vegetarian, I was sober, I didn't smoke.
J étais végétarienne, je ne buvais pas, je ne fumais pas.
I was a vegetarian, I was sober, I didn't smoke.
J étais végétarienne, je ne buvais pas, je ne fumais pas.
Until I was nineteen I was a Nazi
Jusqu'à dix neuf ans, j'étais nazie
When I was four, I was a freak.
Lorsque j'avais quatre ans, j'étais un phénomène.
I was a there were times I was a C student.
J'étais parfois j'étais plutôt mauvais élève.
You know, when I was a teenager, I was a creator.
Vous savez, quand j'étais adolescent, j'étais un créateur.
Before I was a little girl, I was a little bird.
Avant ïêtre une petite fille, j'étais un petit oiseau.
When I was a kid, I was all thumbs.
Quand j'étais gamin, j'étais bon à rien.
I was a little kid, and I was like,
J'étais un enfant, alors je disais
I lost a child when I was 15, a second child when I was 16.
J ai perdu un enfant quand j avais 15 ans, un deuxième enfant à l âge de 16 ans.
I was a prey to a kind of hallucination I was stifling I wanted air.
J'étais en proie à une sorte d'hallucination j'étouffais il me fallait de l'air.
When I was a child, I was always drinking milk.
Lorsque j'étais enfant, je buvais toujours du lait.
My part time job, I was a princess. I was.
Mon travail à temps partiel à moi, c'était d'être princesse, moi.
I was always in front because I was a student.
J'étais toujours au premier rang. parce que j'étais un étudiant.
I was myself a car worker before I was elected.
J'ai moi même fabriqué des voitures avant d'être élu.
Well, I was wrong. I thought it was a candle.
Bon, d'accord 5i vous êtes prudent, pourquoi pas...
When I was 13, I wanted to kill a kid. When I was 14, I was asked to seriously consider a career path.
À l'âge de quatorze ans, on m'a demandé d'envisager sérieusement une carrière professionnelle.
If I was a girl... and I was gonna have a baby... where would I be?
Si j'étais une femme qui attend un bébé, j'irais où?
I wrote a magazine, was prosecuted for it when I was a teenager.
J'écrivais un magazine, j'ai été poursuivi pour ça quand j'étais ado.
And then I was a masseuse. And then I was a landscape gardener.
Et puis j'ai été masseuse. Et puis j'ai été jardinier paysagiste.
I was on a case there once, when I was a young peeler.
J'ai été sur l'affaire... J'étais un jeune sergent de ville.
I dreamt I was a bird.
J'ai rêvé que j'étais un oiseau.
I dreamt I was a horse.
J'ai rêvé que j'étais un cheval.
A I discovered I was different when I was about 4 years old.
R J'ai découvert que j'étais différente quand j'avais à peu près 4 ans.
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.
Quand j'étais enfant on me donnait la fessée si je faisais une bêtise.
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.
Petit, on me donnait la fessée lorsque je faisais quelque chose de mal.
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.
Enfant, j'étais fessé si je faisais quelque chose de mal.
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.
Enfant, j'étais fessée si je faisais quelque chose de mal.
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.
Quand j'étais petit, je recevais une fessée si je faisais quelque chose de mal.
I was young when I started. I was younger than a lot of the people I was dancing with.
J'étais jeune quand j'ai commencé. J'étais plus jeune que la plupart des gens avec qui je dansais.
When I was a kid I was about eight years old.
Quand j'étais enfant j'avais environ huit ans.
I was fired up I was ready to make a difference.
J'étais toute excitée, j'étais prête à faire la différence.
I was able to swim well when I was a child.
J'étais capable de nager correctement quand j'étais enfant.
When I was a student, I was the worst at composition.
Lorsque j'étais élève, c'est en dissertation que j'étais le plus mauvais.
When I was a student, I was the worst at composition.
Lorsque j'étais élève, c'est en rédaction que j'étais le plus mauvais.
I was very preoccupied with that when I was a kid.
CeIa me préoccupait beaucoup quand j'étais enfant.
Perhaps I was in a situation, when I was offered candy.
Peut être que j'étais dans une situation, quand on m'a offert des bonbons.
I know I was stupid, but it was just a joke.
Je vous ai dit ça en plaisantant. Ce n'était qu'une plaisanterie.
You know, there was a picture I saw once when I was a kid.
J'ai vu un dessin quand j'étais petite...
I was a dream, and I was the one who was dreaming it too.
Rien qu'un rêve... Que j'ai rêvé.
I was Episcopalian, he was a Mormon.
J'étais épiscopalienne, et lui mormon.
This was when I was a kid.
Soyez bien.