Translation of "identically" to French language:
Dictionary English-French
Identically - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is senseless for each national government to invest limited resources identically. | Il n y a aucun sens à voir chaque gouvernement national n investir de manière identique que des ressources limitées. |
They all express the fact that a sum of many independent and identically distributed (i.i.d. | Intuitivement, ce résultat affirme que toute somme de variables aléatoires indépendantes et identiquement distribuées tend vers une variable aléatoire gaussienne. |
Secondly, we also assume that distortions of competition will be avoided by treating carriers identically. | Deuxièmement, nous partons également du principe que les distorsions de concurrence seront évitées en mettant les modes de transport sur un pied d'égalité. |
National and cross border transactions should be treated identically in order to comply with the SEPA . | Les opérations nationales et transfrontalières devraient subir un traitement identique afin de satisfaire aux exigences du SEPA . |
If that subtly nudges you to feel about them identically, that's going to make it easier to save. | Si ça pousse subtilement à les ressentir de manière identique, alors ça va rendre le fait d'épargner plus facile. |
All three members had been convicted and sentenced identically, despite the fact that Samutsevich had technically done less. | Toute les trois avaient été reconnues coupables et condamnées à l'identique, en dépit du fait que, techniquement, Ekaterina en avait fait moins . |
And what is really important is that we assume not just that T1 and T2 are identically distributed. | Et ce qui est très important est que n'assumons pas juste que T1 et T2 sont identiquement distribués. |
If, on the other hand, you speak a futureless language, the present and the future, you speak about them identically. | Si, en revanche, on parle un langage sans futur, on parle du présent et du futur de manière identique. |
Note about the error terms The error terms formula_4 are generally assumed to be independent identically distributed random variables (i.i.d. | Une note sur les termes d'erreur Les termes d'erreur εt sont généralement supposés indépendants et identiquement distribués (i.i.d. |
Pegaptanib was studied in two controlled, double masked, and identically designed randomised studies (EOP1003 EOP1004) in patients with neovascular AMD. | Le pegaptanib a été étudié dans deux études identiques (EOP1003, EOP1004) randomisées, en double aveugle, contrôlées, menées sur des patients atteints de DMLA néovasculaire. |
There are only two identically worded amendments to be voted on today, and I, as rapporteur, can support them without further ado. | Seuls deux amendements semblables sont soumis au vote d'aujourd'hui et, en tant que rapporteur, je peux les soutenir sans autre forme de procès. |
From this last expression for the curvature, it is seen to vanish identically if, and only if, the horizontal subbundle is Frobenius integrable. | De cette dernière expression de la courbure, nous voyons qu'elle est identiquement nulle si et seulement si le sous fibré horizontal est intégrable au sens de Frobenius. |
We did not agree on all of them, but there would be no point in having a dialogue if we saw everything identically. | Nous n'étions pas d'accord sur toutes, mais il ne servirait à rien de maintenir un dialogue si nos vues étaient identiques. |
A group is called unimodular if the modular function is identically 1, or, equivalently, if the Haar measure is both left and right invariant. | Le groupe est dit unimodulaire si sa fonction modulaire est le morphisme constant g formula_20 1. |
Finally, one identically tweeted message awkwardly tried to diminish the enormous amount of money spent on the Olympics by recalculating its cost in depreciated rubles. | Enfin, l'un de ces messages relativise de façon étonnante les énormes dépenses des JO, via la chute du rouble. |
His country was a host to Palestinian refugees, who received various forms of support at great cost to his Government and were treated identically with Syrians. | Le pays de l'orateur accueille des réfugiés qui bénéficient de plusieurs formes d'assistance à un coût élevé pour le Gouvernement syrien, qui traite les réfugiés comme ses propres nationaux. |
As was pointed out with regard to the financial 199), these two policies are likely to be Articles J.11 and K.8 are identically worded. | Les articles J 11 et K 8 comportent une rédaction identique. |
An identically constructed flight backup of Explorer 1 is on display in the Smithsonian Institution's National Air and Space Museum, Milestones of Flight Gallery in Washington, DC. | Une réplique en taille réelle d'Explorer 1 est exposée dans la galerie Milestones of Flight , au Smithsonian Institution du National Air and Space Museum. |
any components such as mudguards and bonnet which may provide support for the protection structure have identical strength and are identically situated with respect to the protection structure, | les composants, tels que garde boue et capot, pouvant servir de support au dispositif de protection, ont la même résistance et sont situés au même endroit par rapport au dispositif de protection, |
5.2.3 Activities which in the previous directive were considered exempt from energy taxes should in future be aligned with the others and taxed identically on CO2 and energy content. | 5.2.3 Des activités considérées comme exemptées de la taxation énergétique dans la directive précédente, devraient désormais être alignées sur les autres et, à ce titre, taxées à l identique sur le CO2 et la consommation énergétique. |
Tatvan ( Datvan , Kurdish Têtwan) is a city at the western end of Lake Van, and is the regional center of the identically named district within Bitlis Province in eastern Turkey. | Tatvan (en kurde Tetwan en arménien , Datvan ) est une ville et un district de Turquie situés à l'ouest du lac de Van dans la province de Bitlis. |
5.2.3 Activities which in the previous directive were considered outside the scope of energy taxes should now be aligned with the others and taxed identically on CO2 and energy content. | 5.2.3 Des activités considérées comme hors champ de la taxation énergétique dans la directive précédente, devraient être, maintenant, alignées sur les autres et, à ce titre, taxées à l identique sur le CO2 et la consommation énergétique. |
We are going to be in some way forced to choose between these three priorities, even though they are identically legitimate and equally urgent, and this is not, in our view, acceptable. | Nous allons être, en quelque sorte, sommés de choisir entre ces trois priorités pourtant également légitimes et également pressantes, ce qui est, à nos yeux, inacceptable. |
Each IDU has a probability A small proportion Under estimation 0 to attend one of the will not attendinstitutions at least once IDUs have to be marked Missing data Over estimationcompletely and identically | Chaque UDVI aune probabilité 0de fréquenter au moins une foisl une des institutions Données manquantes |
Monotherapy with Xeloda in metastatic colorectal cancer Data from two identically designed, multicentre, randomised, controlled phase III clinical trials (SO14695 SO14796) support the use of Xeloda for first line treatment of metastatic colorectal cancer. | 17 Xeloda en monothérapie dans le cancer colorectal métastatique Les résultats de deux études cliniques de phase III (SO14695 SO14796) de protocole identique, multicentrique, randomisée et contrôlée supportent l'utilisation de Xeloda en première ligne dans le traitement du cancer colorectal métastatique. |
Monotherapy with Xeloda in metastatic colorectal cancer Data from two identically designed, multicentre, randomised, controlled phase III clinical trials (SO14695 SO14796) support the use of Xeloda for first line treatment of metastatic colorectal cancer. | 41 Xeloda en monothérapie dans le cancer colorectal métastatique Les résultats de deux études cliniques de phase III (SO14695 SO14796) de protocole identique, multicentrique, randomisée et contrôlée supportent l'utilisation de Xeloda en première ligne dans le traitement du cancer colorectal métastatique. |
Although a certain amount of progress has been made in some specific public service sectors, there is still no single market in public services generally to ensure that consumers are treated identically throughout the EU. | Indépendamment de certains secteurs spécifiques du service public où ont été enregistrés certains progrès, il n'existe pas encore de marché unique du service public en général assurant un traitement identique aux consommateurs partout dans l'Union. |
It happens that while the law forgot to specifically address minors in certain areas of the Act, the US consulate in Mexico has recently decided to apply its own rules and treat minors identically to adults. | Il se trouve qu'alors, la loi a oublié de faire la distinction entre les mineurs et les majeurs sur certains points. Le consulat américain au Mexique a récemment décidé d'appliquer ses propres règles et de traiter les mineurs et les adultes de la même façon. |
That is not to say that I wish to see a different law operating in different parts of Europe, but it is difficult to have the same law operating identically where there are very different circumstances. | Cela ne veut pas dire que je veux voir des législations différentes opérant dans les différentes parties de l'Europe mais il est difficile de voir une législation donnée produire des effets identiques lorsque les contextes sont à ce point divergents. |
All provisions of the penalty regime set out in Article 3 ( f )( 1 )( iii ) for investment firms shall apply identically to such credit institutions when , for any reason , they are unable to reimburse the intraday credit on time | Toutes les dispositions du système de pénalité figurant à l' article 3 , point f ) 1 iii ) , concernant les entreprises d' investissement 2005O0016 FR 01.01.2007 001.001 10 B sont applicables à l' identique à de tels établissements de crédit lorsque , quel qu' en soit le motif , ils ne sont pas en mesure de rembourser à temps le crédit intrajournalier |
All provisions of the penalty regime set out in Article 3 ( f )( 1 )( iii ) for investment firms shall apply identically to such credit institutions when , for any reason , they are unable to reimburse the intraday credit on time | Toutes les dispositions du système de pénalité figurant à l' article 3 , point f ) 1 iii ) , concernant les entreprises d' investissement sont applicables à l' identique à de tels établissements de crédit lorsque , pour tout motif , ils ne sont pas en mesure de rembourser à temps le crédit intrajournalier |
All provisions of the penalty regime set out in Article 3(f)(1)(iii) for investment firms shall apply identically to such credit institutions when, for any reason, they are unable to reimburse the intraday credit on time | Toutes les dispositions du système de pénalité figurant à l'article 3, point f) 1 iii), concernant les entreprises d'investissement sont applicables à l'identique à de tels établissements de crédit lorsque, quel qu'en soit le motif, ils ne sont pas en mesure de rembourser à temps le crédit intrajournalier |
But that would, as we already talked about, most of the time, we would have very little change, very little variation, and whatever variation does occur because of any kind of noise being introduced into this kind of budding process where I just replicate myself identically, most of the time it'll be negative. | Mais, comme nous l'avons déjà dit, la plupart du temps cela causerait très peu de changement, très peu de variation, et n'importe quelle variation qui aurait lieu à cause de n'importe quelle sorte de bruit introduit dans cette sorte de processus de bourgeonnement suivant lequel je me reproduis identiquement, serait détrimentale la plupart du temps . La plupart du temps, cela détruirait l'organisme. |
One could say that the desire of the large groups to impose their will on the smaller groups at every turn is on its own reason enough for objecting to this system, but since we are stuck with it, Mr President, it is at any rate essential that it be applied identically in every committee. | Harrisson (S). (EN) Monsieur le Président, je suis très heureux de pouvoir prendre la parole dans ce nouveau décor du Parlement européen qui me rapelle plus que toute autre chose la fin du film de Steven Spielberg Rencontres du troisième type. |
They also violate the provisions of article 1, paragraph 2, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and of the identically worded article 1, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights, which state that quot all peoples may, for their own ends, freely dispose of their natural wealth and resources quot . | Elles enfreignent également les dispositions du paragraphe 2 de l apos article premier du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, et celles formulées de façon identique au paragraphe 2 de l apos article premier du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui stipulent que quot pour atteindre leurs fins, tous les peuples peuvent disposer librement de leurs richesses et de leurs ressources naturelles quot . |
Hartley or max entropy Provided the probabilities are nonzero, formula_26 is the logarithm of the cardinality of X , sometimes called the Hartley entropy of X formula_27 Shannon entropy The limiting value of formula_28 as formula_29 is the Shannon entropy formula_30 Collision entropy Collision entropy, sometimes just called Rényi entropy, refers to the case formula_31, formula_32where X and Y are independent and identically distributed. | Collision Dans le cas où formula_14, on trouve l'entropie dite de collision, appelée parfois simplement entropie de Rényi formula_15où Y est une variable aléatoire indépendante et identiquement distribuée par rapport à X . |
2.2 For while this weak connection with what is already a European reality is not expressed exactly identically in every Member State not least because of the different ratification methods chosen by each country and while it cannot, consequently, be seen to the same extent everywhere, it does nevertheless seem to exist to differing degrees in all the Member States. | 2.2 Car cette situation de faible acculturation à une réalité européenne déjà là , si elle ne s'exprime pas exactement de façon identique dans chaque pays adhérent, notamment du fait de la diversité des modes de ratification choisis dans chacun des pays, si elle ne peut pas être, de ce fait, observée avec la même intensité partout, semble cependant être présente, à des degrés divers, dans tous les pays adhérents. |
2.3 For while this weak connection with what is already a European reality is not expressed exactly identically in every Member State not least because of the different ratification methods chosen by each country and while it cannot, consequently, be seen to the same extent everywhere, it does nevertheless seem to exist to differing degrees in all the Member States. | 2.3 Car cette situation de faible acculturation à une réalité européenne déjà là , si elle ne s'exprime pas exactement de façon identique dans chaque pays adhérent, notamment du fait de la diversité des modes de ratification choisis dans chacun des pays, si elle ne peut pas être, de ce fait, observée avec la même intensité partout, semble cependant être présente, à des degrés divers, dans tous les États membres. |
68 2004), the Draft Law on Waters and other laws regulating the rights of legal entities and natural persons in the area of the environment and other rights The procedures specified in these laws are subject to the procedures those found stipulated in the Draft Law on Environment, as well as in the Law on General Administrative Procedure, so that the rules described above apply identically | Les procédures énoncées dans ces textes sont subordonnées à celles qui sont stipulées dans le projet de loi sur l'environnement et dans la loi sur la procédure administrative générale, de sorte que les principes énoncés plus haut s'appliquent. |
In 2003 all the Member States ratified the Decision of the Council , meeting in the composition of the Heads of State or Government of 21 March 2003 amending Article 10.2 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank 15 , where , once more , this time in a legal act pertaining to primary law , the name of the single currency is spelled identically in all language versions . | En 2003 , tous les États membres ont ratifié la décision du Conseil , réuni le 21 mars 2003 au niveau des chefs d' État ou de gouvernement , modifiant l' article 10.2 des statuts du Système européen de banques centrales et de la Banque centrale européenne 15 , où le nom de la monnaie unique est de nouveau orthographié de façon identique dans toutes les langues officielles , cette fois dans un acte juridique relevant du droit primaire . |
In 2003 all the Member States ratified the Decision of the Council , meeting in the composition of the Heads of State or Government of 21 March 2003 amending Article 10.2 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank 14 , where , once more , this time in a legal act pertaining to primary law , the name of the single currency is spelled identically in all language versions . | En 2003 , tous les États membres ont ratifié la décision du Conseil , réuni le 21 mars 2003 au niveau des chefs d' État ou de gouvernement , modifiant l' article 10.2 des statuts du Système européen de banques centrales et de la Banque centrale européenne 14 , où le nom de la monnaie unique est de nouveau orthographié de façon identique dans toutes les langues officielles , cette fois dans un acte juridique relevant du droit primaire . |
Related searches : Identically Distributed - Identically With - Identically Named - Identically Worded - Identically Shaped - Identically Equal To