Translation of "if we got" to French language:


  Examples (External sources, not reviewed)

If we got 2 colder, we would be at 1 .
S'il faisait 2 de moins, il ferait 1 .
If we got 3 colder, we would be at 0 .
S'il faisait 3 de moins, il ferait 0 .
It certainly would be nice if we got rich.
Mais ça serait tellement bien d'être riches.
What chance have we got if they catch you?
On aura aucune chance s'ils t'attrapent.
I thought if we got serious, we would have to get married.
Je pensais que si nous, ça devenait sérieux, nous nous marierions.
If we split it up any more, we got nothing but splinters.
Si on partage encore, on aura des clopinettes.
Also, even if we got married you would leave me.
En outre, même si nous nous sommes mariés vous me laissez.
I wouldn't be surprised if we got the electric chair.
On finira par être bons pour la chaise électrique.
If we love Boy... we've got to let him go.
Si nous aimons Boy, il le faut.
If we give 'em up, we got a right to a fair price.
Nous sommes en droit d'en exiger un bon prix.
Now we are made as safe as if we'd got there.
Maintenant nous sommes faits aussi sûr que si nous avions eu là bas.
We've got to win. If we don't, it's good bye, Colonel .
Dan, il faut gagner, sinon je suis fichu.
If we were Lebanese and got the money we would become Islamic Republic's supporters...
Si nous étions Libanais et avions l'argent, nous deviendrons des partisans de la République Islamique...
And if we ever got that amount of money we could be very happy!
Estimonsnous très heureux si nous parvenons jamais à en obtenir autant!
We got creative and we got loud
On a été créatifs et on a fait du bruit.
Ultimately it's got to be there if we stimulated it with it.
Finalement, elle doit être là si on le stimule avec l'image.
So that if we got caught, there would be no governmental ramifications.
De sorte qu'il n'y ait pas de conséquences gouvernementales si nous étions pris.
If they've got bayonets, we've got knives!
S'ils ont des baïonnettes, nous avons des couteaux!
And if that doesn't work we scream, He's got a gun! just as we rush in.
Et si ça ne marche pas, on crie Il a un flingue ! juste au moment où on lui bondit dessus.
And if that doesn't work we scream, He's got a gun! just as we rush in.
Et si ça ne marche pas, on crie Il a un flingue ! juste au moment où on lui bondit dessus.
If everyone in this room got involved, who knows what we could do?
Si tout le monde dans cette salle participe, qui sait ce que nous pourrions faire ?
Even if we get everybody working on it, we've got to be strategic.
Même si nous mettons tout le monde dessus, nous devons être stratégiques.
If you've got malaria, we give you quinine or some derivative of it.
Si vous avez le paludisme, nous vous donnons de la quinine, ou un de ses dérivés.
If he's looking for trouble, why, that's what we got the most of.
S'il cherche des ennuis, on en a à revendre!
If all the nobles got what they deserve, we wouldn't have enough pillories.
Si les nobles avaient ce qu'iIs méritent, nous n'aurions pas assez de piIoris.
If Ole's gone to the steamer, Drisk, we got time to catch him.
Si Ole est allé prendre son bateau, on a le temps de le rattraper.
If we act too quickly, the opposition has not got established if we act too slowly, too much may be wrongly consolidated.
Si l'on va trop vite, l'opposition ne sera pas encore rodée, si l'on va trop lentement, trop de choses se seront peutêtre consolidées de manière peu souhaitable.
We got a no customers. We got a nothing.
Pas clients.
We got 10, 12 tons we got now already.
Nous avons déjà...1012 tonnes ? Que nous avons déjà eu ?
So, we can then go back in our lives, if we've got an interviewer who gets that, and begin to reflect on how we got there.
Nous pouvons donc regarder en arrière, si nous avons un intervieweur qui nous le fait sortir, et réfléchir sur comment nous en sommes arrivés là.
So if we put you in the category of you've got syphilis, we can give you penicillin.
Donc si nous vous mettons dans la catégorie de ceux qui ont la syphilis, nous pouvons vous donner de la pénicilline.
If we in Europe are to be efficient we have got to learn to cope with that.
Si je com prends bien, la maison mère américaine de Caterpillar avait observé en 1985 un retournement défavorable des perspectives de vente.
We are not moving forward, we are merely moving towards chaos, if wc haven't got there already.
Et je me réfère essentiellement à trois thèmes.
If you got a pardon, I got 1 million.
Si t'as été gracié, moi, je suis millionnaire.
Even if we were to take a loan, we have nothing for collateral. Even if we miraculously got that much money, we have to start shooting next week....
nous n'avons aucune garantie. nous devons commencer à tourner dès la semaine prochaine...
...if you've got this.
...si vous avez ça.
If you forgot how we got there, you can I guess rewatch the video.
Si vous avez oublié comment on en est arrivés là, vous pouvez revoir la vidéo.
And if you think about it, we got the same number here as there.
Et si vous y pensez, nous avons le même nombre ici et là.
So it got me thinking, what else is possible if we can do this?
Ça m'a donc fait réfléchir, que peut on faire d'autre si on peut faire ça ?
And so, if you go through the things that happened in 1994, we got
Et donc, si vous revoyez les choses qui se sont passees en 1994 vous verrez que
Even if we thaw that, we've got little chance of getting it to perfuse.
Même si on le dégèle on a peu de chance de le faire perfuser.
If we're in this racket together, we got to keep the cheaters off, right?
Mais si on collabore, faut virer les tricheurs.
Father'd have a royal fit if we didn't show up. We've got to go.
Père serait furieux si on n'y allait pas.
I'm thinking... if we'd have rushed them, right off, the minute we got here...
Je me disais, si on les avait pourchassésdès notre arrivée ici...
Great way to start our season if we got him out the opening night.
Un bon moyen de démarrer notre saison s'il vient à la première.