Translation of "in his lap" to French language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I'm the baby on his lap.
Je suis le bébé sur sa cuisse.
If Nixon remains in, it will die in his lap.
Si Nixon est toujours président, vous mourrez sur ses genoux.
It's all in your lap, Mary, said he, dashing his own hand across his eyes.
Tout cela est à vos pieds, Mary, dit il en passant vivement la main sur ses yeux.
The child soon fell asleep, and lay heavily in his mother's lap.
L'enfant s'endormit, et pesait sur les genoux de sa mère.
His last 800 m was run in 1 49.8, his last lap 53.2 and his last 100 m in 12.7.
Le 7 septembre 1986 à Rieti, Coe établit la meilleure performance de sa carrière sur 1 500 m en 3 min 29 s 77.
He's probably sitting somewhere with some woman on his lap.
Il doit être quelque part, une femme sur ses genoux.
Not only that, they're able to do it lap after lap after lap.
Non seulement cela, ils peuvent le faire tour après tour après tour.
In fact, he s holding his daughter on his lap as he tries to target your own kids.
Il a sa fille sur les genoux et il braque vos enfants.
In fact, he s holding his daughter on his lap as he tries to target your own kids.
Il sort une arme à feu et, depuis son salon rempli de femmes et d enfants, tire sur vos fenêtres. Il a sa fille sur les genoux et il braque vos enfants.
In the second portrait (see here), Dioscurides sits writing in a codex on his lap.
Dans le deuxième portrait (voir ici), Dioscoride est assis, écrivant dans un codex posé sur ses genoux.
Can a man scoop fire into his lap, and his clothes not be burned?
Quelqu un mettra t il du feu dans son sein, Sans que ses vêtements s enflamment?
The Child Christ sits on her lap, giving His blessing and holding a scroll in His left hand.
L'Enfant Jésus est assis sur ses genoux, donnant sa bénédiction et tenant un rouleau dans sa main gauche.
Yes, but she's sitting on his lap, and he hasn't even touched his trout yet.
Oui, mais elle est assise sur ses genoux et il n'a pas encore touché à sa truite.
Listen, Dolly, with a voice like that, he's sure to sit in his own lap.
Avec une voix pareille, il ne séduira personne.
After a while, for no reason, I'd go over, kiss him, sit in his lap.
Après un moment, je l'embrassais sans raison et m'asseyais sur ses genoux.
The national dish of Vanuatu is the lap lap.
Vers un cinquantenaire de la République de Vanuatu.
When I first met him, he was sitting on his grandmother's lap.
La première fois que je l ai rencontré, il était sur les genoux de sa grand mère.
The child sat on his mother's lap and listened to the story.
L'enfant s'assit sur les genoux de sa mère et écouta l'histoire.
He always takes Léa on his lap to read her a story.
Il prend toujours Léa sur ses genoux pour lui lire une histoire.
When I first met him, he was sitting on his grandmother's lap.
La première fois que je l'ai rencontré, il était sur les genoux de sa grand mère.
Then he took me onto his lap and gave me a kiss
Ainsi parla Goffredo en me prenant affectueusement sur ses genoux et me donnant un baiser Quel âge as tu ma petite?
Ah! Lying in Flora's lap
Ah!
Lap time
Par temps
Lap belt
Ceinture abdominale
Lap three!
3ème tour !
Traipsing around the country with a burlesque queen. She was on his lap.
Comme Sam Bisbee qui se balade en compagnie d'une reine du burlesque.
0.3 seconds behind in lap time.
0.3 seconde par rapport au dernier tour.
NEW LAP RECORD!
NOUVEAU MEILLEURE TEMPS.
What, rocking in the lap of God.
Te balançant sur les genoux de Dieu.
Nobody's gonna drop it in your lap.
Personne ne te fera de cadeau.
Wozzeck enters, and upon seeing Margret, dances with her and pulls her onto his lap.
Il voit Margret, l'invite à danser et il la tire sur ses genoux.
While the 'Great Leader' lives in the lap of luxury he is literally allowing his own people to die.
Tandis qu'il baigne dans l'opulence, le Grand dirigeant laisse littéralement crever sa population.
Last lap, let's go!
Dernier tour, allons y !
Not on her lap.
Pas sur ses genoux. Allez.
This check gets thrown back in my lap.
Ce chèque a été refusé pour nonprovision.
Well, at any rate, it's in your lap.
Enfin, c'est votre responsabilité.
The old negress, in the abundance of her compassion, sat down on the bottom, and took his head in her lap.
La vieille négresse, dans l'abondance de sa compassion, s'assit sur le fond, et a pris sa tête dans ses genoux.
The ventriloquist must first make us believe that a small boy is sitting on his lap.
Le ventriloque doit d'abord nous convaincre qu'un petit garçon est assis sur ses genoux.
His more recent music is rooted in the Mississippi Delta style, as he plays his dobro guitar lap style, lefthanded and backwards, with a slide.
Sa musique, jouée en slide sur une guitare dobro est apparentée au style du Delta du Mississippi.
We're on the last lap.
C'est la dernière ligne droite.
I suppose he's sitting somewhere with somebody on his lap... who doesn't care for him at all.
Il a quelqu'un sur ses genoux qui n'éprouve rien pour lui.
He is in the lap of one that abases.
sa mère destination est un abîme très profond.
They're waiting to lay the world in your lap.
Ils sont prêts à t'offrir la lune.
In the 1908 French Grand Prix at Dieppe, he retired on the first lap with magneto problems on his Lorraine Dietrich.
Dans le Grand Prix de France 1908 à Dieppe, il se retire dès le premier tour sur des problèmes de magnéto de sa Lorraine Dietrich.
Can I sit on your lap?
Est ce que je peux m'asseoir sur tes cuisses ?