Translation of "in the limelight" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
They all like the limelight. | Elles aiment la gloire. |
They brought it into the limelight again. | Il a été ramené sous les projecteurs de l'actualité. |
One fish stock which is often in the limelight is the Atlantic salmon. | Le rapport traite de deux questions, aije dit. |
It should not just be edible agricultural products which are in the limelight. | Nous ne devons pas nous contenter de faire valoir les produits agricoles destinés au secteur alimentaire. |
I've tried to keep her out of the limelight with men. | J'ai essayé de la protéger des hommes. |
Havana Is a City That Lives and Breathes Beyond the Limelight Global Voices | La Havane, une ville où l'on vit |
Ron is jealous that Harry is once again in the limelight, and refuses to speak to Harry. | La majorité pense que Harry a mis lui même son nom dans la Coupe et Ron en fait partie. |
It emerged that even as lion poisoning was in the limelight, the poisoning of birds was equally catastrophic. | Si l'empoisonnement des lions est maintenant connu, celui des oiseaux est tout aussi catastrophique. |
Chaplin decided to hold the world premiere of Limelight in London, since it was the setting of the film. | Chaplin décida d'organiser la première mondiale des Feux de la rampe à Londres car le film s'y déroulait. |
The outbreak in South Korea is now in the limelight accidentally because that is where the World Cup is being held. | L'épidémie en Corée du Sud attire fortuitement notre attention parce que le championnat du monde de football s'y déroule en ce moment. |
Far from the limelight, Israeli Palestinian committees are hard at work focusing on the details. | Dans la coulisse, des comités israélo palestiniens travaillent avec acharnement pour régler les détails. |
The issue that springs to mind is that of employment, which is currently in the limelight of the Brussels bureaucracy. | Je pense plus précisément à l'emploi, vers lequel se rivent désormais tous les regards de la bureaucratie bruxelloise. |
Carlos Santana (Latinos in the Limelight) , Chelsea House Publications, 2001, 64 p., ISBN 0 7910 6473 5 Shapiro, Marc. | Carlos Santana (Latinos in the Limelight) , Chelsea House Publications, 2001, 64 p. Marc Shapiro. |
keerthikiran because its Manipur. how many atrocities from the northeast come to limelight? its sad. | keerthikiran, parce que ça se passe au Manipur. combien des crimes commis dans le nord est sont dévoilés au grand jour? c'est triste. |
Supporters of Dymovsky recently set up a website, www.dymovskiy.name, on which they try to put lawlessness in the police force in the limelight. | Des partisans de Dymovsky ont créé il y a peu un site internet,www.dymovskiy.name, sur lequel ils s'efforcent d'exposer sous les feux de la rampe les agissements illégaux de la police. |
The two Caribbean countries which have invested heavily in athletics are seeing the results and enjoying the limelight on the world stage. | Les deux pays des Caraïbes qui ont beaucoup investi dans l'athlétisme en récoltent maintenant les fruits et attirent l'attention du mond entier. |
The pivotal moment that thrust Fernandes into the limelight was his decision to contest the 1967 general elections. | Le moment décisif qui a poussé Fernandes sous les projecteurs a été sa décision de contester les élections générales de 1967. |
French President Nicolas Sarkozy will not have to compete for the global limelight with any Brussels supremos. | Le président français Nicolas Sarkozy n aura pas besoin de rivaliser avec les tout puissants de Bruxelles pour rester sous le feu des projecteurs. |
Lazy bastard still letting the masses do all the work for him but taking all the limelight for himself. | Ce bâtard fainéant continue à laisser le peuple faire tout le travail à sa place et à s'octroyer tout le crédit. |
I also welcome the fact that this report has clearly brought the International Labour Organisation (ILO) into the limelight. | À mon sens, c'est aussi une bonne chose que l'Organisation internationale du travail (OIT) se retrouve sous les projecteurs grâce à ce rapport. |
A civil rights lawyer, Susler says the limelight is reserved for her clients, who are also her friends. | Avocat des droits civiques, Me Süsler dit que l'attention doit être portée sur ses clients, qui sont aussi ses amis. |
Since the limelight is on, all the Caribbean nations should be looking into building standards and enforcement of those building standards.... | Puisque les feux de la rampe sont allumés, toutes les nations caribéennes devraient examiner les normes de construction et leur application . |
Nadir Kouidri better known by his stage name Ridan (born 1975 in France), is a French singer songwriter of Algerian origin launched into the limelight in 2004. | Ridan, de son vrai nom Nadir Kouidri, est un chanteur français né à Brou sur Chantereine (Seine et Marne), près de Chelles, le . |
This has been by no means easy , also because the ECB plays a role of global importance and is continuously in the limelight of public attention . | Cela fut loin d' être une tâche aisée , car la BCE joue un rôle de dimension mondiale et est continuellement sous les feux de la rampe . |
However, a major exhibition of his work at the National Portrait Gallery (United Kingdom) in London and the Petit Palais in Paris in 1987 brought him into the limelight again. | Deux expositions lui a été consacrées en 1987 à la National Portrait Gallery de Londres et en 1988 au Petit Palais de Paris. |
It has been French President Nicolas Sarkozy, German Chancellor Angela Merkel, and British Prime Minister David Cameron who have vied for the limelight, leaving Ashton in the shadows. | Ce sont le président français Nicolas Sarkozy, la Chancelière allemande Angela Merkel et le premier ministre britannique David Cameron qui ont ravi la vedette, laissant Madame Ashton dans l ombre. |
One thing I learned, when you're in the limelight, anything that you have a vice for is at your demand times 10 and it can kill you. | Une chose que j'ai apprise, quand tu es sous le feu des projecteurs on te demande de faire 10 fois plus Et ça peut te tuer |
Another reason for continuing a policy on minorities is that the organisation and notably the personnel department is proud that this policy regularly keeps the organisation in the limelight. | Aujourd'hui toutefois, le recrutement de non ressortissants UE est redevenu exceptionnel, étant donné que le niveau des effectifs est suffisant et que la disponibilité de personnels italiens s'est accrue. |
I should like to assure members, in the name of the Czech Government, that the issue of the peaceful application of nuclear energy will remain in the limelight for the Czech Republic. | Je voudrais assurer cette assemblée, au nom du Gouvernement tchèque, que la question de l apos application de l apos énergie nucléaire à des fins pacifiques restera à l apos avant plan des priorités de la République tchèque. |
William came to limelight about three years ago when a Daily Times reporter followed his story in Kasungu about 150 kilometers north of Malawi's capital. | William est venu sous les feux de la rampe il y a trois ans environ, lorsqu'un reporter du Daily Times a suivi son histoire à Kasungu, à 150 kilomètres environ au nord de la capitale du Malawi. |
Hasnain, who is currently conducting a study of the accumulation of black carbon on snow at high altitudes in the Himalayas, is not some egotistical scientist seeking the limelight. | Hasnain, qui analyse actuellement l accu mulation du carbone noir présent dans la neige en haute altitude dans l Himalaya, n est pas un quelconque scientifique égotiste en quête de gloire. |
Nepal fleetingly made headlines after the 2001 palace massacre of the previous monarch and his family. Its bloody ten year civil war, however, was seldom in the international limelight. | A la suite du massacre en 2001 de l ancien monarque et de sa famille, le Népal a fait des apparitions furtives à la une des journaux, tandis que la sanglante guerre civile qui a duré dix ans a rarement été évoquée sur la scène internationale. |
Since that time, other matters primarily matters of peace and security have helped to push environment and development issues out of the limelight. | Depuis, d apos autres problèmes essentiellement des questions liées à la paix et à la sécurité ont contribué à reléguer à l apos arrière plan les questions d apos environnement et de développement. |
The delegation of Belarus insists that the problem and the draft resolution that puts it in the limelight remain just as relevant and topical as they were 30 years ago. | A cet égard, la délégation du Bélarus estime que le problème et le projet de résolution y relatif restent tout aussi pertinents et actuels qu'ils l'étaient il y a 30 ans. |
In view of the mixed results of experiments with ranching and control of animal densities, these land reforms have brought the issue of rehabilitating pastoral farming back into the limelight. | Face aux résultats mitigés des expériences de ranching et de contrôle de la charge animale, ces réformes foncières ont mis à l'ordre du jour la question de la réhabilitation du pastoralisme. |
Despite feeling that Slumdog Millionaire shouldn t be viewed as a defining film about Indian poverty, it s been exciting to see India in the limelight after the movie s 8 Oscar wins. | En dépit des remarques selon lesquelles Slumdog Millionaire ne devrait pas être vu comme un film sur la pauvreté en Inde, c'est excitant de voir l'Inde sous le feu des projecteurs après les 8 Oscars. |
She seems to be enjoying the limelight, giving many interviews, where she s often asked about her body (which was, admittedly, the focus of the Leningrad video). | Elle semble apprécier d'être sous le feu des projecteurs, donnant beaucoup d'interviews dans lesquelles on la questionne souvent sur son corps (qui était, il est vrai, au centre de l'attention dans la vidéo de Leningrad). |
First, as the skeptics warned, when hordes of pundits are jostling for the limelight, many are tempted to claim that they know more than they do. | D abord, comme en ont averti les sceptiques, quand des hordes d experts s affrontent pour les feux de la rampe, beaucoup sont tentés de prétendre qu ils en savent plus qu en réalité. |
Moreover, the dramatic democratization of mores in the last 20 years has resulted in a tremendous increase in ordinary human curiosity about people in the limelight who our leaders are, how they live, and what they really believe. | De plus, la démocratisation des mœurs au cours des vingt dernières années s est traduite par un essor étonnant de la curiosité humaine pour les personnes sous les feux des projecteurs qui sont nos dirigeants, comment vivent ils et que pensent ils vraiment ? |
After the attack on Sri Lanka Cricket team and the Long March, Lahore came into limelight again when a Police training camp in the suburbs of Lahore was attacked by heavily armed terrorists. | Après l'attentat ayant frappé l'équipe sri lankaise de cricket et la longue marche , Lahore revient sous les feux des projecteurs avec l'attaque, par des terroristes lourdement armés, d'un camp d'entraînement de la police situé dans la banlieue de la ville. |
1.1 The objectives of growth, innovation and employment, put back in the limelight by the Spring 2000 Lisbon Agenda, must go hand in hand with a reappraisal and fresh appreciation of the role of industrial policies in Europe. | 1.1 La croissance, l'innovation et l'emploi, relancés par l'agenda de Lisbonne au printemps 2000, sont des objectifs étroitement liés à une réévaluation et une revalorisation du rôle des politiques industrielles en Europe. |
1.1 The objectives of growth, innovation and employment, put back in the limelight by the Spring 2000 Lisbon Agenda, must go hand in hand with a reappraisal and fresh appreciation of the role of industrial policies in Europe. | 1.1 Les objectifs de croissance, d'innovation et d'emploi, relancés par l'agenda de Lisbonne au printemps 2000, sont étroitement liés à une réévaluation et une revalorisation du rôle des politiques industrielles en Europe. |
Manipulative qualities aside, under Horney's assertions the aggressive individual may also wish for social recognition, not necessarily in terms of limelight, but in terms of simply being known (perhaps feared) by subordinates and peers alike. | Manipulation mise à part, selon Horney, l'individu agressif peut également souhaiter la reconnaissance sociale, pas nécessairement la célébrité, mais simplement être connu (éventuellement craint) de subordonnés et aussi de pairs. |
It would certainly benefit the idea that, back in 1996, Mrs Pack proposed and desired in other words, to place sport and its social and educational dimension in the limelight for the good of Europe, for the good of our societies. | Ce serait surtout dans l'intérêt de ce que, déjà en 1996, Doris Pack a proposé et souhaité placer le sport et sa dimension sociale et éducative sur le devant de la scène pour le bien de l'Europe, pour le bien de nos sociétés. |
The September 11, 2001, terrorist attacks on America brought Musharraf into the international limelight as he agreed to ditch the Taliban and support the United States led war on terror. | Le 11 septembre 2001, les attaques terroristes sur l Amérique ont placé Moucharraf sur le devant de la scène internationale, alors qu il décidait de soutenir les Etats Unis dans la guerre contre la terreur, plutôt que les Talibans. |
Related searches : Enter The Limelight - Steal The Limelight - Hog The Limelight - Stealing The Limelight - Share The Limelight - Limelight Hog - In The - In The Best - In The Morning - In The Pan - In The Icu - In The Nip - In The Modelling