Translation of "incommunicado" to French language:
Dictionary English-French
Incommunicado - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Incommunicado. | Au secret. |
Aung San Suu Kyi is held incommunicado. | Aung San Suu Kyi est en détention incommunicado. |
Mr. Al Tamimi is being kept in incommunicado detention. | M. Al Tamimi est détenu au secret. |
The Government of the Sudan should end incommunicado detention. | Le Gouvernement soudanais devrait mettre un terme à la détention au secret. |
He is being held incommunicado in the Hinche municipal jail. | Il serait détenu au secret à la prison municipale de Hinche. |
Information was also requested on provisions relating to incommunicado detention. | Des renseignements ont également été demandés sur les dispositions relatives à la détention au secret. |
For approximately two months he was held in incommunicado detention. | Il a été mis au secret pendant environ deux mois. |
5. Femi Falana was reportedly held incommunicado at a Lagos jail. | 5. Femi Falana aurait été détenu au secret dans une prison de Lagos. |
(i) Please provide information on provisions relating to incommunicado detention. quot | i) Veuillez fournir des renseignements sur les dispositions relatives à la détention au secret. quot |
Does the State party envisage a complete prohibition of incommunicado detention? | L'État partie envisage t il d'interdire totalement la détention au secret? |
After his arrest he was held incommunicado and interrogated for 60 days. | Après avoir été arrêté, il aurait été gardé au secret et interrogé pendant 60 jours. |
He was held in incommunicado detention at an unknown place for four months. | Il a été placé en détention au secret dans un lieu non précisé et y est resté pendant quatre mois. |
Under no circumstances may a person be held in either unacknowledged or incommunicado detention. | Nul ne peut être en aucune circonstance détenu clandestinement ou mis au secret. |
They were allegedly held incommunicado, for periods exceeding the 48 hours prescribed by Zairian law. | Ces personnes auraient souvent été gardées au secret, durant des périodes excédant les quarante huit heures prévues par la loi zaïroise. |
Persons detained at PSI were held incommunicado until ONUB was granted access on 22 November. | Les personnes détenues par la PSI ont été maintenues au secret jusqu'à ce que l'ONUB se voie accorder un droit d'accès, le 22 novembre. |
A further 43 prisoners have been held in incommunicado detention in Bouaké since 28 April. | Depuis le 28 avril, ce sont 43 autres prisonniers qui sont détenus au secret à Bouaké. |
He was then transferred to the Interrogation Division Branch 248 and detained incommunicado for nine months. | Il a ensuite été transféré à la Division des Interrogatoires Section 248 et détenu au secret pendant 9 mois. |
For example, would it be possible to hold prisoners incommunicado and, if so, for how long? | Par exemple, serait il possible de détenir des prisonniers au secret et, si oui, pour quelle durée ? |
Moreover, Mr. al Zu'bi has been held in unacknowledged incommunicado detention for more than 30 years. | De plus, M. al Zu'bi se trouve détenu au secret depuis plus de 30 ans sans que cette détention soit même reconnue. |
Any confession or admission obtained during incommunicado detention shall be considered to have been obtained by coercion | Tout aveu ou reconnaissance d apos une allégation obtenu lors d apos une détention au secret sera considéré comme ayant été obtenu par la contrainte |
67. Amnesty International had alleged that a number of detainees had been or were being held incommunicado. | 67. Amnesty International affirme qu apos un certain nombre de détenus ont été ou sont encore détenus au secret. |
Courage is the courage of Aung San Suu Kyi, who is being kept incommunicado under house arrest. | Le courage c'est le courage de Aung San Suu Kyi, qui est tenu au secret et gardée dans sa maison. |
Furthermore, there are disturbing reports of prolonged and sometimes incommunicado pretrial detention and infringement on citizens' privacy rights. | En outre, il y a des informations inquiétantes sur des détentions avant jugement prolongées et parfois au secret, et des atteintes aux droits à la vie privée des citoyens. |
Courage is the courage of Aung San Suu Kyi, who is being kept incommunicado and under house arrest. | Il y a le courage de Aung San Suu Kyi, qui est forcée au silence dans sa propre maison. |
On the orders of Spain's , all those arrested are still being held incommunicado in Madrid, at the headquarters. | Sur les ordres de l d Espagne, tous ceux qui ont été arrêtés sont toujours tenus au secret à Madrid, au quartier général de la . |
KUWAIT Cases of quot disappearance quot , incommunicado detention, torture and extrajudicial execution under martial law (MDE 17 02 92) | KOWEIT Cases of quot disappearance quot , incommunicado detention, torture and extrajudicial execution under martial law (MDE 17 02 92) |
After having been held incommunicado for four days he was able to see his lawyer only after three months. | Il a été détenu au secret pendant quatre jours et n apos a pu rencontrer son avocat qu apos au bout de trois mois. |
They were allegedly beaten when they were arrested and held incommunicado for three days before being released without charge. | Ils auraient été battus au moment de leur arrestation et gardés au secret pendant trois jours avant d apos être libérés sans inculpation. |
Following the attacks at Logoualé, the Forces nouvelles have held 39 elements of MILOCI in incommunicado detention in Korhogo. | Après les attaques de Logoualé, les Forces nouvelles ont détenu au secret, à Korhogo, 39 membres du MILOCI. |
However, he would like to know exactly what was meant by quot incommunicado detention quot and what its limits were. | Cependant, M. Burns voudrait savoir ce que l apos on entend précisément par quot mise au secret quot et quelles sont les limites de ce type de détention. |
She is acting on behalf of her husband, Plácido Micó Abogo, who is currently imprisoned incommunicado in the aforementioned prison. | Elle présente la communication au nom de son mari, Plácido Micó Abogo, actuellement incarcéré dans le centre pénitentiaire mentionné plus haut et placé au secret. |
The second author is acting on behalf of her husband who is currently imprisoned incommunicado in Black Beach Prison, Malabo. | L'auteur de la deuxième communication agit au nom de son mari qui est actuellement détenu au secret à la prison de Black Beach à Malabo. |
He was held incommunicado in solitary confinement, without access to his family or lawyers, and was allegedly beaten in custody. | Il a été mis au secret sans possibilité d'accès à sa famille ou à un avocat, et il aurait été roué de coups pendant sa détention. |
It was alleged that Mr. Al Habil was ill treated during his detention and held incommunicado until 11 November 2004. | M. Al Habil aurait subi des mauvais traitements pendant sa détention et il aurait été détenu au secret jusqu'au 11 novembre 2004. |
Paragraph 7 (d) of the concluding observations recommending that Yemen Take all appropriate measures to abolish de facto incommunicado detention | A. Paragraphe 7, alinéa d des conclusions recommandant au Yémen de prendre toutes les mesures utiles pour abolir la détention au secret de fait |
6. It is alleged that Mr. Qatamesh was detained incommunicado, denied access to his advocate and family members, for 23 days. | 6. Qatamesh aurait été détenu au secret pendant 23 jours sans pouvoir rencontrer son avocat ni des membres de sa famille. |
In certain situations, persons reportedly have been transferred to unknown locations and have been detained incommunicado for prolonged or indefinite periods. | Dans certains cas, des personnes auraient été transférées vers des lieux inconnus, où elles auraient été détenues au secret pendant des périodes prolongées ou indéfinies. |
630) and Yemen, for lengthy incommunicado detention and denial of legal representation (see E CN.4 2000 3 Add.1, paras. | 630) et Yémen longue détention au secret et refus d'accorder une représentation juridique (voir E CN.4 2000 3 Add.1, par. |
5.4 Moreover, the Committee notes, from the information before it, that Mohammed El Megreisi was detained incommunicado for more than three years, until April 1992, when he was allowed a visit by his wife, and that after that date he has again been detained incommunicado and in a secret location. | 5.4 Le Comité note en outre que d apos après les renseignements dont il dispose, Mohammed El Megreisi a été détenu au secret pendant plus de trois ans, jusqu apos en avril 1992, lorsqu apos il a été autorisé à recevoir la visite de son épouse, et qu apos après cette date, il a été de nouveau maintenu au secret en un lieu inconnu. |
Some of the victims were later discovered to have been in incommunicado military or police detention, but others were feared dead. 45 | On a découvert par la suite que certaines de ces victimes étaient détenues au secret par l apos armée ou la police, mais on craint que les autres soient décédées45. |
So called enemy combatants remain in indefinite incommunicado detention without formal charges and are unable to challenge the basis of their detention. | Ceux qu'on appelle les combattants ennemis sont gardés au secret pendant des périodes indéfinies, sans être officiellement inculpés et sans pouvoir se défendre contre les chefs d'accusation invoqués pour justifier leur détention. |
In all, 43 people were arrested between then and 2 April 1992 many of them have reportedly been tortured and held incommunicado. | Entre le 22 janvier et le 2 avril 1992, 43 personnes en tout ont été arrêtées, et un grand nombre d'entre elles auraient été torturées et mises au secret. |
Please comment on allegations of ill treatment of detainees, including overcrowded and unhygienic detention centres, and of incommunicado detention in army barracks. | Faire des observations sur les allégations de mauvais traitements de détenus, notamment le surpeuplement et le manque d'hygiène dans les centres de détention, et les allégations de détention au secret dans les casernes. |
Mr. Mas'oud Hamid, student, member of the Kurdish minority in Syria, is being held in incommunicado detention at Adra Prison, near Damascus. | M. Mas'oud Hamid, étudiant, membre de la minorité kurde de Syrie, a été placé en détention au secret à la prison de Adra Prison, près de Damas. |
A recent report from Human Rights Watch reveals that two persons are being held in incommunicado detention at an undisclosed location in Syria. | Un rapport récent de Human Rights Watch révèle que deux personnes sont détenues au secret dans un lieu inconnu en Syrie. |
Related searches : Incommunicado Detention - Held Incommunicado