Translation of "inconsistently" to French language:
Dictionary English-French
Inconsistently - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They have all responded, although inconsistently. | Ils ont tous répondu mais de manière incohérente. |
And the legislation is often too full of ambiguity or inconsistently implemented. | Par ailleurs, la législation est souvent trop ambiguë ou appliquée de manière incohérente. |
At election time politicians behave inconsistently and sometimes abandon their true feelings. | En période électorale, les hommes politiques se com portent de manière inconséquente et renient par fois leurs convictions profondes. |
He seemed surprised very inconsistently so, as he had just told me to go. | Il sembla surpris, bien que lui même m'eût dit de partir. |
It found that the logical frameworks were formulated inconsistently, at various levels and within different time frames. | Il a constaté que les cadres logiques présentaient des incohérences en termes de niveaux et de calendrier. |
I would say to Parliament once again that it has acted inconsistently in approving the Commission's proposal. | Enfin, je voudrais noter, afin qu'il n'y ait aucune équivoque, comme le rappelait notre collègue Ca |
Ocular changes were inconsistently observed in repeat dose toxicity studies in rodents and dogs, but not in monkeys. | Des modifications oculaires ont été observées de manière inconstante lors d études de toxicité à doses répétées chez les rongeurs et le chien, mais pas chez le singe. |
Europe is laboriously and extremely inconsistently shaking off her lethargic attitude to the horrors taking place in Chechnya. | L'Europe se réveille, péniblement et avec moult contradictions, de la léthargie dans laquelle elle était tombée concernant les atrocités commises en Tchétchénie. |
Parliament has acted very inconsistently in adopting the proposal for a directive which specifies the composition of a product. | Marseille, comme l'indique l'exposé des motifs de ce rapport, se situe, comme vous le savez, entre le sud de l'Eu rope et le nord du continent africain. |
The different terms used by the treaty bodies to describe the various forms of decision making have been used inconsistently. | Les différents termes utilisés par les organes conventionnels pour décrire les diverses formes de prise de décisions ne l'ont pas été de manière cohérente. |
3.1 So far the Commission implemented the strategy one fifth alternative fuels by 2020 inconsistently with the November 2001 communication. | 3.1 Jusqu'à présent, la stratégie de la Commission visant à mettre en œuvre l'objectif d' un cinquième de carburants de substitution d'ici 2020 ne respectait pas la communication de novembre 2001. |
Inconsistently enough, continued support for measures designed to modernise and renew the fleet are, at the same time, being proposed. | Dans le même temps, on propose, de façon tout à fait incohérente, de maintenir les aides aux actions de modernisation et de modernisation de la flotte. |
The EU is acting inconsistently, given that it also subsidises the cultivation and export of tobacco to the tune of EUR 1 billion. | L' Union européenne agit de manière contradictoire puisqu' elle subventionne simultanément la culture et l' exportation de tabac à concurrence d' un milliard d' euros. |
Reductions in red blood cell parameters and or alterations in liver parameters were noted inconsistently in subacute and chronic toxicity studies in rats and monkeys. | Des réductions des paramètres de la lignée rouge et ou des altérations des paramètres biologiques hépatiques ont été notées de façon inconstante dans les études de toxicité subaiguë et chronique effectuées chez le rat et le singe. |
LANGER (V). (DE) Μτ President, both the European Parliament and my own political group have, I believe, acted inconsistently on several occasions in this term of office on immunity. | Nous n'avons pas à nous substituer à la justice française, même si celle ci, comme toute institution humaine, connaît des imperfections. |
(a) Negatively in that entering into treaty obligations, the parties would be assumed not to have intended to act inconsistently with customary rules or with general principles of law and | a) Négative, en ce sens qu'au moment où elles contractent des obligations conventionnelles, les parties sont réputées ne pas avoir eu l'intention d'agir de manière non conforme aux règles coutumières et aux principaux généraux du droit et |
2.5.1 Thus, numerous definitions that have been grouped together in the general provisions in Title 1 of Regulation 883 2004 were spread over different categories of social security in Regulation 1408 71, which in some cases dealt with them inconsistently. | 2.5.1 Ainsi, un grand nombre de définitions ont été regroupées dans les dispositions générales du Titre I du règlement 883 2004, alors qu'elles étaient réparties entre les différents secteurs de sécurité sociale dans le règlement 1408 71, où elles étaient parfois réglées de manière hétérogène. |
3.5.1 Thus, numerous definitions that have been grouped together in the general provisions in Title 1 of Regulation 883 2004 were spread over different categories of social security in Regulation 1408 71, which in some cases dealt with them inconsistently. | 3.5.1 Ainsi, un grand nombre de définitions ont été regroupées dans les dispositions générales du Titre I du règlement 883 2004, alors qu'elles étaient réparties entre les différents secteurs de sécurité sociale dans le règlement 1408 71, où elles étaient parfois réglées de manière hétérogène. |
3.5.1 Thus, numerous definitions that have been grouped together in the general provisions in Title 1 of Regulation 883 2004 were spread over different categories of social security in Regulation 1408 71, which in some cases dealt with them inconsistently. | 3.5.1 Ainsi, un grand nombre de définitions ont été regroupées dans les dispositions générales du titre I du règlement 883 2004, alors qu'elles étaient réparties entre les différents secteurs de sécurité sociale dans le règlement 1408 71, où elles étaient parfois réglées de manière hétérogène. |
This situation is of course partially explained, Mr President, ladies and gentlemen, by a very special budgetary situation in which during the initial phase of the budgetary procedure in the Council the appropria tions were allocated inconsistently under the budget ary headings of Chapter 92. | Mme Veil (LDR). Monsieur le Président, nous connaissons tous, hélas, la situation des juifs et des dissidents en Union soviétique. |
To act inconsistently with the notification document transmitted to the author, without further explanation, calls into question the manner in which the right of appeal guaranteed by article 14, paragraph 5, is executed, which in turn calls into question the nature of the remedy. | Aucune autre explication n'ayant été donnée quant à la contradiction entre les mesures prises et le document de notification transmis à l'auteur, il y a lieu de s'interroger sur la manière dont il a été donné effet au droit d'appel garanti au paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte, ce qui conduit à s'interroger aussi sur la nature du recours. |
BETTINI (V). (IT) The directive on the standardized driving licence, Mr President, is of great importance, and, after the debate in the Committee on Transport, my group can only support it, subject to the reinstate ment of certain amendments that, quite inconsistently, were rejected in committee. | Bettini (V). (IT) Monsieur le Président, la directive relative au permis de conduire de modèle communautai re est essentielle et mon groupe, suite au débat qui a eu lieu en commission des transports, ne peut que la défendre, moyennant l'adoption de certains amende ments qui ont été contradictoirement écartés en séance de commission. |
Furthermore, we would be acting inconsistently since, in previous instruments, we have managed to adopt common penalties and sanctions for the counterfeiting of the euro, for assisting illegal immigration and the trafficking of human beings, and it would be inexplicable not to be equally ambitious when it comes to punishing terrorist acts. | De plus, nous ne serions pas cohérents avec le fait que nous avons su adopter des sanctions communes, dans des instruments antérieurs, pour la contrefaçon de l' euro, l' aide à l' immigration clandestine ou la traite d' êtres humains. Il serait inexplicable que nous n' ayons pas le même niveau d' ambition au moment où il s' agit de sanctionner des actes terroristes. |
This was why the report was radically amended in committee and in its present form it reads somewhat inconsistently as our committee deleted the rapporteur's basic proposal for the creation of an energy fund based on a type of oil tax which would have been largely used to develop alternative and renewable sources of energy. | Il reste que j'attends le jour où nous pourrons avoir un débat plus approfondi sur la question avec le commissaire responsable, lorsque notre commission examinera à nouveau ce problème. |
Bearing in mind that, in accordance with its resolution 1991 42 of 5 March 1991, the task of the Working Group on Arbitrary Detention is to investigate cases of detention imposed arbitrarily or otherwise inconsistently with the relevant international standards set forth in the Universal Declaration of Human Rights or in the relevant international legal instruments accepted by the States concerned, | Gardant à l'esprit que, conformément à sa résolution 1991 42 du 5 mars 1991, la tâche du Groupe de travail sur la détention arbitraire est d'enquêter sur les cas de détention imposée arbitrairement ou de toute autre manière incompatible avec les normes internationales pertinentes énoncées dans la Déclaration universelle des droits de l'homme ou dans les instruments de droit international pertinents acceptés par les États concernés, |
Bearing in mind that, in accordance with its resolution 1991 42 of 5 March 1991, the task of the Working Group on Arbitrary Detention is to investigate cases of detention imposed arbitrarily or otherwise inconsistently with the relevant international standards set forth in the Universal Declaration of Human Rights or in the relevant international legal instruments accepted by the States concerned, | Gardant à l'esprit que, conformément à sa résolution 1991 42 du 5 mars 1991, la tâche du Groupe de travail sur la détention arbitraire est d'enquêter sur les cas de détention imposée arbitrairement ou de toute autre manière incompatible avec les normes internationales pertinentes énoncées dans la Déclaration universelle des droits de l'homme ou dans les instruments de droit international pertinents acceptés par les États concernés, |
Related searches : Inconsistently Applied