Translation of "is past" to French language:


  Dictionary English-French

Is past - translation : Past - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What is past is past.
Ce qui est fait est fait.
What's past is past
Ce qui est passé restera passé
What's past is past.
Laisse le passé tranquille.
The Past is Never Past
Le passé n est jamais passé
The past is the past.
Le passé est le passé.
Like Cayetano says, what's past is past.
Comme dit Cayetano, c'est du passé.
The past is the past, and what's dead is dead.
Le passé est passé, et ce qui est mort est mort.
And, what's in the past is completely past.
Et tout ce qui est dans le passé y reste définitivement.
What's past is past. We hold no grudges.
On oublie tout et on recommence.
What happened in the past (is now past) God is forgiving and kind.
Car vraiment Allah est Pardonneur et Miséricordieux
This is the past!
C'est le passé !
That time is past.
Cette époque est révolue.
That time is past.
C'est du passé maintenant.
He is past forty.
Il a passé la quarantaine.
The past is over.
Le passé, il est passé.
That is all past.
C'est du passé.
The past is dead.
Le passé est mort.
The past is dead.
Le passé est révolu.
All that is past.
C'est du passé.
Do not marry the women whom your fathers married, although what is past is past.
Et n'épousez pas les femmes que vos pères ont épousées, exception faite pour le passé.
My past next to yours... My past is over and done with.
Et mon histoire, à côté de la vôtre...
As Commissioner Patten said in his last speech to this House, 'What is past, is past' .
Comme nous le déclarait le commissaire Patten dans sa dernière intervention en plénière What is past, is past .
It is almost past belief.
C est a n y pas croire !
God forgives what is past.
Cela afin qu'il goûte à la mauvaise conséquence de son acte.
The, the past is over.
Donc, alors que vous pouvez déduire des implications très intéressantes du passé et je ne veux rien diminuer, toutes les décisions exige en fin de compte you capacité à appréhender le futur.
depart is in the past
la date de départ est dépassée
Fortunately that period is past.
Telles sont fondamentalement les raisons qui expliquent mon souhait de voir Malte se joindre à la Communauté.
That time is now past.
Cette époque est aujourd' hui bien révolue.
This letter is the past.
Cette lettre appartient au passé.
Your past is your business.
Ton passé ne me regarde pas.
Faulkner once said, The past is not dead, it's not even the past.
Faulkner a dit un jour Le passé n'est pas mort, il n'est même pas le passé.
That said, the past is the past, as Commissioner Patten so rightly said.
Cela dit, le passé est le passé, le commissaire Patten l'a très justement rappelé.
Past hope, past cure, past help.
Il n'y a plus d'espoir, plus de remède, plus de secours.
Anyway, all that is the past.
Mais ça, c'est le passé.
It is just half past seven.
Il est sept heures et demie tout juste.
It is twenty minutes past ten.
Il est dix heures vingt.
A word spoken is past recalling.
Ce qui est dit est dit.
Tom is stuck in the past.
Tom est enfermé dans le passé.
The bitter past is behind them.
L'amertume du passé est révolue.
The time for rhetoric is past.
L apos heure n apos est plus à la rhétorique.
But when is half past rad?
Mais c'est quand, Cool et demie?
It is past the midnight hour.
Rien ou presque!
The past is being rewritten here.
Certains réécrivent le passé en ce lieu.
The time for monopolies is past.
L époque des monopoles est révolue.
The time of words is past!
Le temps des paroles est révolu !

 

Related searches : Deadline Is Past - Date Is Past - Is Past Due - Past Is Prologue - Ancient Past - Past Life - Past Work - Past Continuous - Past President - Past Progressive - Past Mistakes - Past Papers - Past Behaviour