Translation of "it is reiterated" to French language:


  Dictionary English-French

It is reiterated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is now being reiterated in this report.
L'AIEA s'est basée sur une recommandation de la Com mission.
The Feira, Stockholm and Gothenburg European Councils reiterated that there is an urgent need for it.
Lors des Conseils de Feira, de Stockholm et de Göteborg, on en a rappelé la nécessité et l'urgence.
5.4 Reiterated recommendation.
5.4 Confirmation d'une recommandation.
He endeavored to make it disappear by reiterated washing, but could not accomplish it.
Il essaya de le faire disparaître par un lavage réitéré, mais il ne put y parvenir.
It also reiterated the importance of increased dialogue with all peacekeeping partners.
Elle insiste à nouveau sur l'importance d'un dialogue plus actif entre tous les partenaires des opérations de maintien de la paix.
This is a traditional position that all governments have reiterated.
C'est une position traditionnelle que tous les gouvernements ont réitérée.
It is welcome that each of the two parties has publicly reiterated its willingness to coordinate with the other.
Il est encourageant de voir que les deux parties ont chacune publiquement réitéré leur volonté de coordonner leur action.
37. Algeria reiterated the position it stated on 26 December 1991 S 23323.
37. L apos Algérie réitérait sa position exprimée le 26 décembre 1991 S 23323.
Both letters reiterated previous Iraqi claims to what it calls its historical rights.
Ces deux lettres réitéraient les revendications précédentes de l apos Iraq, ce qu apos il appelle ses droits historiques.
This morning Mrs Barbarella reiterated it, and we thank her for doing so.
A2 16 87) de Mme Barbarella, au nom de la commission des budgets, sur la situa tion budgétaire en vue de la préparation du budget des Communautés pour 1988
The statement also reiterated that
Il est également réaffirmé dans la déclaration que
President Prodi reiterated these points.
Le président Prodi est d' ailleurs revenu sur ces points.
On the same website, Nayakraj reiterated that this country is for everybody
Sur le même site, Nayakraj a rappelé que ce pays est à tout le monde
I think that you have always set particular store by this. Nonetheless, it is important that this point be reiterated constantly.
Je sais que vous y avez toujours accordé une importance particulière, néanmoins il convient de le rappeler constamment.
It is nonetheless essential that dialogue leads to concrete change, a point reiterated by the European Union in Geneva last year.
Il est néanmoins essentiel que le dialogue mène à des changements concrets, comme l'a répété l'Union européenne à Genève l'année dernière.
It also reiterated its support for General Assembly resolution 58 160, of 22 December 2003.
En outre, ils réaffirment leur appui à la résolution 58 160 de l'Assemblée générale, du 22 décembre 2003.
It reiterated its full support for the action of the Representative of the Secretary General.
Il a réitéré son plein soutien à l'action du Représentant du Secrétaire général.
He reiterated this message with us.
Il nous a réitéré ce message.
Dilou reiterated his views about homosexuality.
Dilou a réitéré son point de vue sur l'homosexualité.
Solitude! solitude! he reiterated with irritation.
La solitude, la solitude! répéta t il avec irritation.
The GOI argued and reiterated upon disclosure without substantiating it, that eligibility for ITIRAD is based on objective criteria and thus the scheme is not specific.
Les pouvoirs publics indiens ont affirmé et répété après la communication des informations, sans pour autant en apporter la preuve, que le régime n est pas spécifique, puisque les conditions d octroi reposent sur des critères objectifs.
5. It is assumed that the above mentioned twin criteria in resolution 47 62 will be reiterated in any revision of Article 23.
5. On peut supposer qu apos il sera fait état des deux objectifs mentionnés dans la résolution 47 62 dans toute révision de l apos Article 23.
It must be reiterated that programming must be driven by the recipient countries, which should embrace it and take responsibility for it.
Il est aussi nécessaire de réaffirmer que ce sont les pays qui doivent donner une impulsion à la programmation, qu'ils doivent s'identifier à elle et se charger d'elle.
This is a criterion constantly reiterated in this work directed by Jean Pierre Cot.
C'est un critère qui, dans cet ouvrage dirigé par Jean Pierre Cot est rappelé constamment.
These objections were reiterated in subsequent communications.
Ces protestations ont été renouvelées dans les communications qui ont suivi.
A point which has been frequently reiterated
Un constat réitéré à maintes reprises
Mr. Mammadov (Azerbaijan) reiterated his previous position.
Ce sont là des faits historiques qui peuvent être prouvés facilement, contrairement à l'histoire réinventée par Azerbaïdjan M. Mammadov (Azerbaïdjan) réaffirme sa position antérieure.
We reiterated our commitment to basic research.
Nous avons rappelé notre attachement à la recherche fondamentale.
It is time the international community reiterated its undertaking to put the welfare of children throughout the world at the top of the agenda.
Il est temps aujourd'hui d'affirmer l'engagement de la communauté internationale à ériger en priorité le bien être de l'enfant, partout sur la planète.
In this regard, it is reiterated that the quantity of the product in question that was sold could not be established during the investigation.
Il est répété, à ce sujet, que la quantité vendue du produit en question n a pas pu être déterminée pendant l enquête.
It needs to be reiterated that all current peace processes are interlinked and mutually reinforce each other.
Il convient de réaffirmer les rapports d'interdépendance et de synergie qui existent entre tous les processus de paix actuels.
They reiterated that this aspect deserves greater attention.
Ils ont réaffirmé que cet aspect méritait plus d apos attention.
This request was reiterated in resolution 1993 52.
Elle a renouvelé cette demande dans sa résolution 1993 52.
This mandate was reiterated in the July package.
Le même mandat a été réitéré dans l'ensemble de résultats de juillet.
Other representatives reiterated their doubts about that proposal.
D apos autres représentants ont dit une fois de plus les doutes que cette proposition leur inspirait.
The idea that unanimity is the best guarantee of sovereignty is something that Mr Berthu has just reiterated.
L'idée que l'unanimité est la meilleure garantie du souverainisme trouve, dans les propos de M. Berthu, une expression supplémentaire.
In this context the Committee reiterated its constant jurisprudence that it is not competent to re evaluate the facts and evidence considered by national courts.
Dans ce contexte, le Comité a réaffirmé sa jurisprudence constante selon laquelle il n apos a pas compétence pour réévaluer les faits et les preuves examinés par les tribunaux nationaux.
It is reiterated that sales prices in the Community dropped significantly during the period considered which had a considerable impact on the Community industry s profitability.
Il est rappelé que les prix de vente ont fortement chuté dans la Communauté sur la période considérée, ce qui a eu un impact considérable sur la rentabilité de l industrie communautaire.
UNHCR agreed with the Board's reiterated recommendation that it monitor more accurately the commitments against future financial periods.
Le HCR a accepté, comme le Comité le lui a de nouveau recommandé, de suivre plus attentivement les engagements se rapportant à de futurs exercices financiers.
UNHCR agreed with the Board's reiterated recommendation that it monitor more accurately the commitments against future financial periods.
Le HCR a accepté, comme le Comité le lui a de nouveau recommandé, de suivre plus attentivement les engagements se rapportant à de futurs exercices financiers
PRESIDENT. Mr von der Vring, the request has been reiterated very clearly. There is no ambiguity.
Le Président. Monsieur von der Vring, la de mande a été réitérée de façon très claire.
The key message, as Mr Sterckx has reiterated, is that basically liberalisation has succeeded in principle.
L'affirmation centrale et M. Sterckx l'a une fois encore montré très clairement est que, pour l'essentiel, la libéralisation a été un succès.
The Commission reiterated that cooperation with third countries is based on Article 149 of the Treaty.
La Commission a rappelé que cette coopération avec les pays tiers se fonde sur l'article 149 du Traité.
Against this background, it could be said that the action initiated with these master plans in conjunction with objectives reiterated in the White Papers is sufficient.
En faisant ces constats, on peut estimer que la démarche engagée avec ces schémas directeurs accompagnés d'objectifs rappelés dans ces Livres blancs est satisfaisante.
The assertion that there are equivalent and less dangerous substitutes for asbestos applications does not gain credibility by being reiterated constantly. It is simply not so.
Hughes de la friction, tout en soulignant la nécessité pour la Commission et les Etats membres d'engager des recherches intensives sur les produits de remplace ment sûrs.

 

Related searches : Reiterated That - Reiterated Its Commitment - It It Is - It Is - Is It - Here It Is - Is It Close? - Is It Far? - Is It Hot? - Is It Near? - Is It Possible? - Is It Raining? - Is It Ready? - It Is Terrible