Translation of "it is reiterated" to French language:
Dictionary English-French
It is reiterated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is now being reiterated in this report. | L'AIEA s'est basée sur une recommandation de la Com mission. |
The Feira, Stockholm and Gothenburg European Councils reiterated that there is an urgent need for it. | Lors des Conseils de Feira, de Stockholm et de Göteborg, on en a rappelé la nécessité et l'urgence. |
5.4 Reiterated recommendation. | 5.4 Confirmation d'une recommandation. |
He endeavored to make it disappear by reiterated washing, but could not accomplish it. | Il essaya de le faire disparaître par un lavage réitéré, mais il ne put y parvenir. |
It also reiterated the importance of increased dialogue with all peacekeeping partners. | Elle insiste à nouveau sur l'importance d'un dialogue plus actif entre tous les partenaires des opérations de maintien de la paix. |
This is a traditional position that all governments have reiterated. | C'est une position traditionnelle que tous les gouvernements ont réitérée. |
It is welcome that each of the two parties has publicly reiterated its willingness to coordinate with the other. | Il est encourageant de voir que les deux parties ont chacune publiquement réitéré leur volonté de coordonner leur action. |
37. Algeria reiterated the position it stated on 26 December 1991 S 23323. | 37. L apos Algérie réitérait sa position exprimée le 26 décembre 1991 S 23323. |
Both letters reiterated previous Iraqi claims to what it calls its historical rights. | Ces deux lettres réitéraient les revendications précédentes de l apos Iraq, ce qu apos il appelle ses droits historiques. |
This morning Mrs Barbarella reiterated it, and we thank her for doing so. | A2 16 87) de Mme Barbarella, au nom de la commission des budgets, sur la situa tion budgétaire en vue de la préparation du budget des Communautés pour 1988 |
The statement also reiterated that | Il est également réaffirmé dans la déclaration que |
President Prodi reiterated these points. | Le président Prodi est d' ailleurs revenu sur ces points. |
On the same website, Nayakraj reiterated that this country is for everybody | Sur le même site, Nayakraj a rappelé que ce pays est à tout le monde |
I think that you have always set particular store by this. Nonetheless, it is important that this point be reiterated constantly. | Je sais que vous y avez toujours accordé une importance particulière, néanmoins il convient de le rappeler constamment. |
It is nonetheless essential that dialogue leads to concrete change, a point reiterated by the European Union in Geneva last year. | Il est néanmoins essentiel que le dialogue mène à des changements concrets, comme l'a répété l'Union européenne à Genève l'année dernière. |
It also reiterated its support for General Assembly resolution 58 160, of 22 December 2003. | En outre, ils réaffirment leur appui à la résolution 58 160 de l'Assemblée générale, du 22 décembre 2003. |
It reiterated its full support for the action of the Representative of the Secretary General. | Il a réitéré son plein soutien à l'action du Représentant du Secrétaire général. |
He reiterated this message with us. | Il nous a réitéré ce message. |
Dilou reiterated his views about homosexuality. | Dilou a réitéré son point de vue sur l'homosexualité. |
Solitude! solitude! he reiterated with irritation. | La solitude, la solitude! répéta t il avec irritation. |
The GOI argued and reiterated upon disclosure without substantiating it, that eligibility for ITIRAD is based on objective criteria and thus the scheme is not specific. | Les pouvoirs publics indiens ont affirmé et répété après la communication des informations, sans pour autant en apporter la preuve, que le régime n est pas spécifique, puisque les conditions d octroi reposent sur des critères objectifs. |
5. It is assumed that the above mentioned twin criteria in resolution 47 62 will be reiterated in any revision of Article 23. | 5. On peut supposer qu apos il sera fait état des deux objectifs mentionnés dans la résolution 47 62 dans toute révision de l apos Article 23. |
It must be reiterated that programming must be driven by the recipient countries, which should embrace it and take responsibility for it. | Il est aussi nécessaire de réaffirmer que ce sont les pays qui doivent donner une impulsion à la programmation, qu'ils doivent s'identifier à elle et se charger d'elle. |
This is a criterion constantly reiterated in this work directed by Jean Pierre Cot. | C'est un critère qui, dans cet ouvrage dirigé par Jean Pierre Cot est rappelé constamment. |
These objections were reiterated in subsequent communications. | Ces protestations ont été renouvelées dans les communications qui ont suivi. |
A point which has been frequently reiterated | Un constat réitéré à maintes reprises |
Mr. Mammadov (Azerbaijan) reiterated his previous position. | Ce sont là des faits historiques qui peuvent être prouvés facilement, contrairement à l'histoire réinventée par Azerbaïdjan M. Mammadov (Azerbaïdjan) réaffirme sa position antérieure. |
We reiterated our commitment to basic research. | Nous avons rappelé notre attachement à la recherche fondamentale. |
It is time the international community reiterated its undertaking to put the welfare of children throughout the world at the top of the agenda. | Il est temps aujourd'hui d'affirmer l'engagement de la communauté internationale à ériger en priorité le bien être de l'enfant, partout sur la planète. |
In this regard, it is reiterated that the quantity of the product in question that was sold could not be established during the investigation. | Il est répété, à ce sujet, que la quantité vendue du produit en question n a pas pu être déterminée pendant l enquête. |
It needs to be reiterated that all current peace processes are interlinked and mutually reinforce each other. | Il convient de réaffirmer les rapports d'interdépendance et de synergie qui existent entre tous les processus de paix actuels. |
They reiterated that this aspect deserves greater attention. | Ils ont réaffirmé que cet aspect méritait plus d apos attention. |
This request was reiterated in resolution 1993 52. | Elle a renouvelé cette demande dans sa résolution 1993 52. |
This mandate was reiterated in the July package. | Le même mandat a été réitéré dans l'ensemble de résultats de juillet. |
Other representatives reiterated their doubts about that proposal. | D apos autres représentants ont dit une fois de plus les doutes que cette proposition leur inspirait. |
The idea that unanimity is the best guarantee of sovereignty is something that Mr Berthu has just reiterated. | L'idée que l'unanimité est la meilleure garantie du souverainisme trouve, dans les propos de M. Berthu, une expression supplémentaire. |
In this context the Committee reiterated its constant jurisprudence that it is not competent to re evaluate the facts and evidence considered by national courts. | Dans ce contexte, le Comité a réaffirmé sa jurisprudence constante selon laquelle il n apos a pas compétence pour réévaluer les faits et les preuves examinés par les tribunaux nationaux. |
It is reiterated that sales prices in the Community dropped significantly during the period considered which had a considerable impact on the Community industry s profitability. | Il est rappelé que les prix de vente ont fortement chuté dans la Communauté sur la période considérée, ce qui a eu un impact considérable sur la rentabilité de l industrie communautaire. |
UNHCR agreed with the Board's reiterated recommendation that it monitor more accurately the commitments against future financial periods. | Le HCR a accepté, comme le Comité le lui a de nouveau recommandé, de suivre plus attentivement les engagements se rapportant à de futurs exercices financiers. |
UNHCR agreed with the Board's reiterated recommendation that it monitor more accurately the commitments against future financial periods. | Le HCR a accepté, comme le Comité le lui a de nouveau recommandé, de suivre plus attentivement les engagements se rapportant à de futurs exercices financiers |
PRESIDENT. Mr von der Vring, the request has been reiterated very clearly. There is no ambiguity. | Le Président. Monsieur von der Vring, la de mande a été réitérée de façon très claire. |
The key message, as Mr Sterckx has reiterated, is that basically liberalisation has succeeded in principle. | L'affirmation centrale et M. Sterckx l'a une fois encore montré très clairement est que, pour l'essentiel, la libéralisation a été un succès. |
The Commission reiterated that cooperation with third countries is based on Article 149 of the Treaty. | La Commission a rappelé que cette coopération avec les pays tiers se fonde sur l'article 149 du Traité. |
Against this background, it could be said that the action initiated with these master plans in conjunction with objectives reiterated in the White Papers is sufficient. | En faisant ces constats, on peut estimer que la démarche engagée avec ces schémas directeurs accompagnés d'objectifs rappelés dans ces Livres blancs est satisfaisante. |
The assertion that there are equivalent and less dangerous substitutes for asbestos applications does not gain credibility by being reiterated constantly. It is simply not so. | Hughes de la friction, tout en soulignant la nécessité pour la Commission et les Etats membres d'engager des recherches intensives sur les produits de remplace ment sûrs. |
Related searches : Reiterated That - Reiterated Its Commitment - It It Is - It Is - Is It - Here It Is - Is It Close? - Is It Far? - Is It Hot? - Is It Near? - Is It Possible? - Is It Raining? - Is It Ready? - It Is Terrible