Translation of "kinsman" to French language:
Dictionary English-French
Kinsman - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Your kinsman is your kinsman, and will get your vote. | Ton frère est ton frère et il aura ton vote. |
Grant me a kinsman | Accorde moi, de Ta part, un descendant |
Why, how now, kinsman? | Qu'y atil, mon neveu ? |
Now it is true that I am a near kinsman however there is a kinsman nearer than I. | Il est bien vrai que j ai droit de rachat, mais il en existe un autre plus proche que moi. |
That slew thy kinsman, brave Mercutio. | Cela tua ton parent, courageuse Mercutio. |
And now it is true that I am thy near kinsman howbeit there is a kinsman nearer than I. | Il est bien vrai que j ai droit de rachat, mais il en existe un autre plus proche que moi. |
So give me, from Thee, a kinsman | Accorde moi, de Ta part, un descendant |
That your kinsman is also a rogue doesn t seem to come into it he s your kinsman, and that is enough for you. | Le fait que ton frère soit aussi une fripouille ne semble pas avoir d'influence. Il est ton frère, et ça te suffit. |
Look you, she lov'd her kinsman Tybalt dearly, | Voyez vous, elle lov'd son parent Tybalt cher, |
CAPULET Why, how now, kinsman! wherefore storm you so? | CAPULET Pourquoi, comment aujourd'hui, parent! c'est pourquoi vous avez donc la tempête? |
His kinsman was William Alexander, 1st Earl of Stirling. | Il avait pour parent William Alexander, comte de Stirling. |
Thirty third Mr. Louis Kayanda Mr. Jeremy K. B. Kinsman Mr. Theophilos Theophilou | Trente troisième M. Louis Kayanda Mwangaguhunga M. Jeremy K. B. Kinsman M. Theophilos Theophilou |
With Tybalt's slander, Tybalt, that an hour Hath been my kinsman. O sweet Juliet, | Avec la calomnie de Tybalt, Tybalt, que n'at il été une heure mon parent . O douce Juliette, |
Tybalt, the kinsman of old Capulet, has sent a letter to his father's house. | Tybalt, le cousin du vieux Capulet, a envoyé une lettre chez son père. |
And when you speak, be just, even if it should be to a near kinsman. | Et quand vous parlez, soyez équitables même s'il s'agit d'un proche parent. |
And give the kinsman his right, and the needy, and the traveller and never squander | Et donne au proche parent ce qui lui est dû ainsi qu'au pauvre et au voyageur (en détresse). Et ne gaspille pas indûment, |
So give to the kinsman his due, and to the needy, and to the wayfarer. | Donne donc au proche parent son dû, ainsi qu'au pauvre, et au voyageur en détresse. |
BENVOLlO Tybalt, the kinsman to old Capulet, Hath sent a letter to his father's house. | Benvolio Tybalt, le parent de vieux Capulet, a envoyé une lettre à la maison de son père. |
Being our kinsman, if we revel much Therefore we'll have some half a dozen friends, | Être notre parent, si nous délecter beaucoup donc nous aurons une demi douzaine d'amis, |
ROMEO In faith, I will. Let me peruse this face Mercutio's kinsman, noble County Paris! | Romeo dans la foi, je vais . Laissez moi prendre connaissance de ce visage parent de Mercutio, noble Comté Paris ! |
Stay this night, and it shall be in the morning, that if he will perform for you the part of a kinsman, well let him do the kinsman's part. But if he will not do the part of a kinsman for you, then will I do the part of a kinsman for you, as Yahweh lives. Lie down until the morning. | Passe ici la nuit. Et demain, s il veut user envers toi du droit de rachat, à la bonne heure, qu il le fasse mais s il ne lui plaît pas d en user envers toi, j en userai, moi, l Éternel est vivant! Reste couchée jusqu au matin. |
Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform unto thee the part of a kinsman, well let him do the kinsman's part but if he will not do the part of a kinsman to thee, then will I do the part of a kinsman to thee, as the LORD liveth lie down until the morning. | Passe ici la nuit. Et demain, s il veut user envers toi du droit de rachat, à la bonne heure, qu il le fasse mais s il ne lui plaît pas d en user envers toi, j en userai, moi, l Éternel est vivant! Reste couchée jusqu au matin. |
So give thou unto the kinsman his due and unto the needy and unto the wayfarer. | Donne donc au proche parent son dû, ainsi qu'au pauvre, et au voyageur en détresse. |
And give to the kinsman his due, and to the needy, and to the destitute traveler. | Donne donc au proche parent son dû, ainsi qu'au pauvre, et au voyageur en détresse. |
With Romeo till I behold him dead Is my poor heart so for a kinsman vex'd | Avec Roméo jusqu'à ce que je le contemple morts Mon cœur est pauvre pour un vex'd Kinsman |
So the near kinsman said to Boaz, Buy it for yourself. He took off his shoe. | Celui qui avait le droit de rachat dit donc à Boaz Acquiers pour ton compte! Et il ôta son soulier. |
Greet Herodion, my kinsman. Greet them of the household of Narcissus, who are in the Lord. | Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont dans le Seigneur. |
Therefore the kinsman said unto Boaz, Buy it for thee. So he drew off his shoe. | Celui qui avait le droit de rachat dit donc à Boaz Acquiers pour ton compte! Et il ôta son soulier. |
I have an interest here, as my kinsman T. E. Lawrence sought and expected Arab autonomy. | J'ai un intérêt particulier pour la question, vu que mon parent T. E Lawrence a recherché et voulu l'autonomie arabe. |
LADY CAPULET He is a kinsman to the Montague, Affection makes him false, he speaks not true | Lady Capulet, il est un parent de la Montague, affection rend faux, il ne parle pas vrai |
Did murder her as that name's cursed hand Murder'd her kinsman. O, tell me, friar, tell me, | Avez assassiner son, comme la main maudite que le nom de son parent assassiné . O, dis moi, frère, dis moi, |
Give the kinsman his due, and the needy, and the wayfarer, and squander not (thy wealth) in wantonness. | Et donne au proche parent ce qui lui est dû ainsi qu'au pauvre et au voyageur (en détresse). Et ne gaspille pas indûment, |
O prince! O husband! O, the blood is spill'd Of my dear kinsman! Prince, as thou art true, | O prince mari O O, le sang est spill'd De mon cher parent Prince, que tu es vrai, |
Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord. | Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont dans le Seigneur. |
Now isn't Boaz our kinsman, with whose maidens you were? Behold, he winnows barley tonight in the threshing floor. | Et maintenant Boaz, avec les servantes duquel tu as été, n est il pas notre parent? Voici, il doit vanner cette nuit les orges qui sont dans l aire. |
Because Celeborn is presented as a kinsman of Thingol in The Silmarillion , Tolkien wished to develop this family link. | Celeborn étant présenté comme un parent de Thingol dans Le Silmarillion , Tolkien voulut développer ce lien familial. |
If I cast my vote for the supreme penalty, why I shall be responsible for the death of my kinsman. | Si je vote pour la peine capitale, je serai responsable de la mort d'un parent. |
And give thou to the kinsman his due, and also unto the needy and the wayfarer and squander not in squandering. | Et donne au proche parent ce qui lui est dû ainsi qu'au pauvre et au voyageur (en détresse). Et ne gaspille pas indûment, |
Although not practiced often, some widows are forced into marriage, usually to a close kinsman of her husband, upon his death. | Sans que ce soit souvent le cas, certaines veuves sont contraintes à se remarier, d'ordinaire à un parent proche de leur mari, à la mort de ce dernier. |
And if ye give your word, do justice thereunto, even though it be (against) a kinsman and fulfil the covenant of Allah. | Et quand vous parlez, soyez équitables même s'il s'agit d'un proche parent. Et remplissez votre engagement envers Allah. |
Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech, and his name was Boaz. | Naomi avait un parent de son mari. C était un homme puissant et riche, de la famille d Élimélec, et qui se nommait Boaz. |
And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech and his name was Boaz. | Naomi avait un parent de son mari. C était un homme puissant et riche, de la famille d Élimélec, et qui se nommait Boaz. |
The area was subsequently purchased by LeRoy Pope, who named the area Twickenham after the home village of his distant kinsman Alexander Pope. | Mais l'endroit est baptisé Twickenham à la demande de LeRoy Pope en référence à la ville natale d'Alexander Pope. |
Most of his wealth was left to a kinsman, Werhard, who was to give the lands to Christ Church after his own death. | Il lègue la majeure partie de sa fortune à son neveu Werhard. |
As if that name, shot from the deadly level of a gun, did murder her. As that name's cursed hand murdered her kinsman. | Ce nom, tiré par la mortelle visée d'un canon, l'assassinait tout comme la main maudite de ce nom a assassiné son cousin. |
Related searches : Kinsman Redeemer