Translation of "kinsman" to French language:


  Dictionary English-French

Kinsman - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Your kinsman is your kinsman, and will get your vote.
Ton frère est ton frère et il aura ton vote.
Grant me a kinsman
Accorde moi, de Ta part, un descendant
Why, how now, kinsman?
Qu'y atil, mon neveu ?
Now it is true that I am a near kinsman however there is a kinsman nearer than I.
Il est bien vrai que j ai droit de rachat, mais il en existe un autre plus proche que moi.
That slew thy kinsman, brave Mercutio.
Cela tua ton parent, courageuse Mercutio.
And now it is true that I am thy near kinsman howbeit there is a kinsman nearer than I.
Il est bien vrai que j ai droit de rachat, mais il en existe un autre plus proche que moi.
So give me, from Thee, a kinsman
Accorde moi, de Ta part, un descendant
That your kinsman is also a rogue doesn t seem to come into it he s your kinsman, and that is enough for you.
Le fait que ton frère soit aussi une fripouille ne semble pas avoir d'influence. Il est ton frère, et ça te suffit.
Look you, she lov'd her kinsman Tybalt dearly,
Voyez vous, elle lov'd son parent Tybalt cher,
CAPULET Why, how now, kinsman! wherefore storm you so?
CAPULET Pourquoi, comment aujourd'hui, parent! c'est pourquoi vous avez donc la tempête?
His kinsman was William Alexander, 1st Earl of Stirling.
Il avait pour parent William Alexander, comte de Stirling.
Thirty third Mr. Louis Kayanda Mr. Jeremy K. B. Kinsman Mr. Theophilos Theophilou
Trente troisième M. Louis Kayanda Mwangaguhunga M. Jeremy K. B. Kinsman M. Theophilos Theophilou
With Tybalt's slander, Tybalt, that an hour Hath been my kinsman. O sweet Juliet,
Avec la calomnie de Tybalt, Tybalt, que n'at il été une heure mon parent . O douce Juliette,
Tybalt, the kinsman of old Capulet, has sent a letter to his father's house.
Tybalt, le cousin du vieux Capulet, a envoyé une lettre chez son père.
And when you speak, be just, even if it should be to a near kinsman.
Et quand vous parlez, soyez équitables même s'il s'agit d'un proche parent.
And give the kinsman his right, and the needy, and the traveller and never squander
Et donne au proche parent ce qui lui est dû ainsi qu'au pauvre et au voyageur (en détresse). Et ne gaspille pas indûment,
So give to the kinsman his due, and to the needy, and to the wayfarer.
Donne donc au proche parent son dû, ainsi qu'au pauvre, et au voyageur en détresse.
BENVOLlO Tybalt, the kinsman to old Capulet, Hath sent a letter to his father's house.
Benvolio Tybalt, le parent de vieux Capulet, a envoyé une lettre à la maison de son père.
Being our kinsman, if we revel much Therefore we'll have some half a dozen friends,
Être notre parent, si nous délecter beaucoup donc nous aurons une demi douzaine d'amis,
ROMEO In faith, I will. Let me peruse this face Mercutio's kinsman, noble County Paris!
Romeo dans la foi, je vais . Laissez moi prendre connaissance de ce visage parent de Mercutio, noble Comté Paris !
Stay this night, and it shall be in the morning, that if he will perform for you the part of a kinsman, well let him do the kinsman's part. But if he will not do the part of a kinsman for you, then will I do the part of a kinsman for you, as Yahweh lives. Lie down until the morning.
Passe ici la nuit. Et demain, s il veut user envers toi du droit de rachat, à la bonne heure, qu il le fasse mais s il ne lui plaît pas d en user envers toi, j en userai, moi, l Éternel est vivant! Reste couchée jusqu au matin.
Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform unto thee the part of a kinsman, well let him do the kinsman's part but if he will not do the part of a kinsman to thee, then will I do the part of a kinsman to thee, as the LORD liveth lie down until the morning.
Passe ici la nuit. Et demain, s il veut user envers toi du droit de rachat, à la bonne heure, qu il le fasse mais s il ne lui plaît pas d en user envers toi, j en userai, moi, l Éternel est vivant! Reste couchée jusqu au matin.
So give thou unto the kinsman his due and unto the needy and unto the wayfarer.
Donne donc au proche parent son dû, ainsi qu'au pauvre, et au voyageur en détresse.
And give to the kinsman his due, and to the needy, and to the destitute traveler.
Donne donc au proche parent son dû, ainsi qu'au pauvre, et au voyageur en détresse.
With Romeo till I behold him dead Is my poor heart so for a kinsman vex'd
Avec Roméo jusqu'à ce que je le contemple morts Mon cœur est pauvre pour un vex'd Kinsman
So the near kinsman said to Boaz, Buy it for yourself. He took off his shoe.
Celui qui avait le droit de rachat dit donc à Boaz Acquiers pour ton compte! Et il ôta son soulier.
Greet Herodion, my kinsman. Greet them of the household of Narcissus, who are in the Lord.
Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont dans le Seigneur.
Therefore the kinsman said unto Boaz, Buy it for thee. So he drew off his shoe.
Celui qui avait le droit de rachat dit donc à Boaz Acquiers pour ton compte! Et il ôta son soulier.
I have an interest here, as my kinsman T. E. Lawrence sought and expected Arab autonomy.
J'ai un intérêt particulier pour la question, vu que mon parent T. E Lawrence a recherché et voulu l'autonomie arabe.
LADY CAPULET He is a kinsman to the Montague, Affection makes him false, he speaks not true
Lady Capulet, il est un parent de la Montague, affection rend faux, il ne parle pas vrai
Did murder her as that name's cursed hand Murder'd her kinsman. O, tell me, friar, tell me,
Avez assassiner son, comme la main maudite que le nom de son parent assassiné . O, dis moi, frère, dis moi,
Give the kinsman his due, and the needy, and the wayfarer, and squander not (thy wealth) in wantonness.
Et donne au proche parent ce qui lui est dû ainsi qu'au pauvre et au voyageur (en détresse). Et ne gaspille pas indûment,
O prince! O husband! O, the blood is spill'd Of my dear kinsman! Prince, as thou art true,
O prince mari O O, le sang est spill'd De mon cher parent Prince, que tu es vrai,
Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.
Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont dans le Seigneur.
Now isn't Boaz our kinsman, with whose maidens you were? Behold, he winnows barley tonight in the threshing floor.
Et maintenant Boaz, avec les servantes duquel tu as été, n est il pas notre parent? Voici, il doit vanner cette nuit les orges qui sont dans l aire.
Because Celeborn is presented as a kinsman of Thingol in The Silmarillion , Tolkien wished to develop this family link.
Celeborn étant présenté comme un parent de Thingol dans Le Silmarillion , Tolkien voulut développer ce lien familial.
If I cast my vote for the supreme penalty, why I shall be responsible for the death of my kinsman.
Si je vote pour la peine capitale, je serai responsable de la mort d'un parent.
And give thou to the kinsman his due, and also unto the needy and the wayfarer and squander not in squandering.
Et donne au proche parent ce qui lui est dû ainsi qu'au pauvre et au voyageur (en détresse). Et ne gaspille pas indûment,
Although not practiced often, some widows are forced into marriage, usually to a close kinsman of her husband, upon his death.
Sans que ce soit souvent le cas, certaines veuves sont contraintes à se remarier, d'ordinaire à un parent proche de leur mari, à la mort de ce dernier.
And if ye give your word, do justice thereunto, even though it be (against) a kinsman and fulfil the covenant of Allah.
Et quand vous parlez, soyez équitables même s'il s'agit d'un proche parent. Et remplissez votre engagement envers Allah.
Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech, and his name was Boaz.
Naomi avait un parent de son mari. C était un homme puissant et riche, de la famille d Élimélec, et qui se nommait Boaz.
And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech and his name was Boaz.
Naomi avait un parent de son mari. C était un homme puissant et riche, de la famille d Élimélec, et qui se nommait Boaz.
The area was subsequently purchased by LeRoy Pope, who named the area Twickenham after the home village of his distant kinsman Alexander Pope.
Mais l'endroit est baptisé Twickenham à la demande de LeRoy Pope en référence à la ville natale d'Alexander Pope.
Most of his wealth was left to a kinsman, Werhard, who was to give the lands to Christ Church after his own death.
Il lègue la majeure partie de sa fortune à son neveu Werhard.
As if that name, shot from the deadly level of a gun, did murder her. As that name's cursed hand murdered her kinsman.
Ce nom, tiré par la mortelle visée d'un canon, l'assassinait tout comme la main maudite de ce nom a assassiné son cousin.

 

Related searches : Kinsman Redeemer