Translation of "loving kindness" to French language:


  Dictionary English-French

Kindness - translation : Loving - translation : Loving kindness - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Benevolence, loving kindness against hatred.
La bienveillance, la gentillesse contre la haine.
With loving kindness, with patience, with openness?
Avec la gentillesse, avec la patience, avec l ouverture d esprit ?
With loving kindness, with patience, with openness?
Avec la gentillesse, avec la patience, avec l'ouverture d'esprit ?
And He is the Oft Forgiving, Full of Loving Kindness,
Et c'est Lui le Pardonneur, le Tout Affectueux,
Show us your loving kindness, Yahweh. Grant us your salvation.
(85 8) Éternel! fais nous voir ta bonté, Et accorde nous ton salut!
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
Qu Israël dise Car sa miséricorde dure à toujours!
And killed mighty kings for his loving kindness endures forever
Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
Og king of Bashan for his loving kindness endures forever
Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
Sihon king of the Amorites for his loving kindness endures forever
Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.
(44 27) Lève toi, pour nous secourir! Délivre nous à cause de ta bonté!
Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
(77 9) Sa bonté est elle à jamais épuisée? Sa parole est elle anéantie pour l éternité?
Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness
Secours moi, Éternel, mon Dieu! Sauve moi par ta bonté!
The sun to rule by day for his loving kindness endures forever
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
To him who struck great kings for his loving kindness endures forever
Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
Who gives food to every creature for his loving kindness endures forever.
Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
Yahweh is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.
L Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
Return, Yahweh. Deliver my soul, and save me for your loving kindness' sake.
(6 5) Reviens, Éternel! délivre mon âme Sauve moi, à cause de ta miséricorde.
But I trust in your loving kindness. My heart rejoices in your salvation.
Afin que mon ennemi ne dise pas Je l ai vaincu! Et que mes adversaires ne se réjouissent pas, si je chancelle.
Because your loving kindness is better than life, my lips shall praise you.
(63 4) Car ta bonté vaut mieux que la vie Mes lèvres célèbrent tes louanges.
Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
(88 12) Parle t on de ta bonté dans le sépulcre, De ta fidélité dans l abîme?
to proclaim your loving kindness in the morning, and your faithfulness every night,
(92 3) D annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
L Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
Que la maison d Aaron dise Car sa miséricorde dure à toujours!
Now let those who fear Yahweh say that his loving kindness endures forever.
Que ceux qui craignent l Éternel disent Car sa miséricorde dure à toujours!
The earth is full of your loving kindness, Yahweh. Teach me your statutes.
La terre, ô Éternel! est pleine de ta bonté Enseigne moi tes statuts!
Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne moi tes statuts!
Give thanks to the God of gods for his loving kindness endures forever.
Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Give thanks to the Lord of lords for his loving kindness endures forever
Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
To him who alone does great wonders for his loving kindness endures forever
Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
To him who made the great lights for his loving kindness endures forever
Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
And brought out Israel from among them for his loving kindness endures forever
Et fit sortir Israël du milieu d eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
And gave their land as an inheritance for his loving kindness endures forever
Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
Even a heritage to Israel his servant for his loving kindness endures forever
En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
Who remembered us in our low estate for his loving kindness endures forever
Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
And has delivered us from our adversaries for his loving kindness endures forever
Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit.
Tu m as accordé ta grâce avec la vie, Tu m as conservé par tes soins et sous ta garde.
For your loving kindness is before my eyes. I have walked in your truth.
Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité.
Make your face to shine on your servant. Save me in your loving kindness.
(31 17) Fais luire ta face sur ton serviteur, Sauve moi par ta grâce!
Let your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you.
Éternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
Your loving kindness, Yahweh, is in the heavens. Your faithfulness reaches to the skies.
(36 6) Éternel! ta bonté atteint jusqu aux cieux, Ta fidélité jusqu aux nues.
We have thought about your loving kindness, God, in the midst of your temple.
(48 10) O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
When I said, My foot is slipping! Your loving kindness, Yahweh, held me up.
Quand je dis Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! me sert d appui.
For Yahweh is good. His loving kindness endures forever, his faithfulness to all generations.
Car l Éternel est bon sa bonté dure toujours, Et sa fidélité de génération en génération.
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Louez l Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
For his loving kindness is great toward us. Yahweh's faithfulness endures forever. Praise Yah!
Car sa bonté pour nous est grande, Et sa fidélité dure à toujours. Louez l Éternel!

 

Related searches : Loving-kindness Meditation - Show Kindness - Human Kindness - Kindness Regards - Kindness Towards - Repay Kindness - Great Kindness - Your Kindness - Practice Kindness - Random Kindness - Warm Kindness