Translation of "milieu" to French language:
Dictionary English-French
Milieu - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Urban milieu | Milieu urbain |
Our cultural milieu doesn t help. | Notre environnement culturel ne nous aide pas. |
du Milieu du monde, 1943. | du Milieu du monde, 1943. |
Rijkskinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM) | Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM) |
Milieu et techniques (Paris Albin Michel, 1945). | Milieu et techniques , Paris, Albin Michel, 1945. |
Au milieu de sa rêverie, des pas d homme vinrent le réveiller il regarda et se vit au milieu de quatre gendarmes. | He was recalled from his musings by the sound of footsteps he looked up and found himself surrounded by four constables. |
In our milieu, he would be all confused. | Dans notre milieu, il serait déboussolé. |
Le ciel parut au milieu de ces êtres vils. | Heaven appeared to me in the midst of those vile creatures. |
But something imposes a restriction on them their patriarchal milieu. | Mais une chose les limite leur environnement patriarcal. |
Il semblait aussi terrible qu un épileptique au milieu d une crise. | He appeared to have the convulsive strength of a man in an epileptic fit. |
Il se plaça au milieu du cercle, et s écria brutalement | He took his stand in the middle of the circle and exclaimed bluntly |
So, you are finding yourself also in an amazing cultural milieu. | Vous vous trouvez aussi dans un milieu culturel extraordinaire. |
The Poems of Ancient Tamil Their Milieu and their Sanskrit Counterparts . | The Poems of Ancient Tamil Their Milieu and their Sanskrit Counterparts . |
Quelques minutes plus tard, il se trouvait au milieu des premiers soldats. | A few minutes later, he was among the nearest of the soldiers. |
Monsteroux Milieu is a commune in the Isère department in southeastern France. | Monsteroux Milieu est une commune française située dans le département de l'Isère en région Rhône Alpes. |
Pratique et analyse des médias en milieu éducatif , Montréal, Publications Grerdave, 1980. | Pratique et analyse des médias en milieu éducatif , Montréal, Publications Grerdave, 1980. |
From this milieu of amore, the word wenesom emerged, meaning love potion. | De cet environnement d'amour, le mot wenesom est apparu, signifiant philtre d'amour . |
Elevé au milieu du luxe aimable du palais Crescenzi, à peine s il me connaît. | Brought up amid all the pleasing luxury of the palazzo Crescenzi, he barely knows me. |
Il était plaisant de courir après des voleurs au milieu d un champ de bataille. | It was an amusing experience to run after horse stealers across a battlefield. |
Au milieu d un gros visage s élevait fort peu un tout petit nez presque féminin. | From the middle of a plump face there projected to no distance at all a tiny nose that was almost feminine. |
Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM) (National Institute of Public Health and Environment) | Chapitre 78 |
Au milieu de la plus obscure et de la plus triste, notre cocher s arreta brusquement. | In the dingiest and dreariest of them our driver suddenly came to a stand. |
Les affrontements se poursuivent toute la nuit dans un grand chaos au milieu des civils. | Les affrontements se poursuivent toute la nuit dans un grand chaos au milieu des civils. |
Being uprooted from one s immediate and familiar milieu was, in fact, a sacrifice of considerable weight... | Etre déraciné de son environnement immédiat et familier avait été, de fait, un sacrifice d'un poids considérable ... |
Extremist sentiment never attacks one aspea only of the disputed milieu, but the whole social ethos. | L'extrémisme ne s'attaque jamais à une seule dimension du milieu qu'il conteste, mais à l'éthos social dans son ensemble. |
Chablis whether or not followed by Mont de Milieu whether or not followed by premier cru | Chablis suivie ou non de Mont de Milieu suivie ou non de premier cru |
Nevertheless, in Gaza s political milieu, Hamas is a moderate Islamic group that opposes al Qaeda style extremism. | Pourtant, dans les cercles politiques à Gaza, le Hamas est un groupe islamique modéré à l opposé de l extrémisme du type Al Qaïda. |
Many evenings were spent discussing movies, advertising, the Bengali milieu, the gay movement, the economics of culture. | De nombreuses soirées furent passées à débattre de films, de la publicité, de l environnement social bengali, du mouvement homosexuel, de l économie de la culture. |
Le Double Assassinat de la maison du bœuf , short stories, Éditions du milieu du monde, Genève, 1941. | Le Double Assassinat de la maison du bœuf , nouvelles, Éditions du milieu du monde, Genève, 1941. |
Edward Chaney, 'Evelyn, Inigo Jones, and the Collector Earl of Arundel', John Evelyn and his Milieu, eds. | Edward Chaney, 'Evelyn, Inigo Jones, and the Collector Earl of Arundel', John Evelyn and his Milieu, eds. |
Il vit cinq ou six arbres le long d un petit fossé au milieu d une immense pièce de blé. | His eye fell on five or six trees marking the line of a little ditch in the middle of an immense cornfield. |
Richard Annie, L'Illusion comique de Corneille et le baroque étude d'une œuvre dans son milieu , Paris Hatier, 1972. | Annie Richard, L Illusion comique de Corneille et le baroque étude d une œuvre dans son milieu , Paris, Hatier, 1972. |
These are experiences that we will be happy to share with societies of comparable milieu in due course. | Cette expérience, nous serons heureux de la partager en temps voulu avec les sociétés connaissant des situations comparables. |
Vers le milieu de son développement, à cent quatre vingts marches d élévation, cet escalier passait du côté méridional d une vaste cour, au côté du nord là se trouvait un pont en fer fort léger et fort étroit, au milieu duquel était établi un portier. | About halfway up, at the hundred and eightieth step, this staircase passed from the south side of a vast court to the north side at this point there was an iron bridge, very light and very narrow, on the middle of which a turnkey was posted. |
Je t écris du milieu de la rue je vais au palais, où l on ne pénétrera que sur mon cadavre. | I write to you from the street I am going to the Palace, which they shall not enter save over my dead body. |
In the political milieu of the day, there was a proliferation of new parties, including socialist and communist parties. | Le milieu politique de l'époque connaît une prolifération de nouveaux partis, y compris les partis socialistes et communistes. |
Quel air noble au milieu de ces êtres grossiers ! se disait elle au moment où Fabrice lui adressa la parole. | What a noble air among all those coarse creatures, she had been saying to herself at the moment when Fabrizio spoke to her. |
Au milieu de tous ces raisonnements, la marquise avait des remords sa conduite avait été si belle depuis quatorze mois ! | In the midst of all these reasonings, the Marchesa felt some remorse her conduct had been so exemplary for fourteen months! |
Son cheval tomba deux fois bientôt le chemin, moins rempli d eau, ne fut plus qu un sentier au milieu du gazon. | His horse fell twice presently the road, though with less water on it, was nothing more than a bridle path through the grass. |
Je vais faire un trou au milieu de ton petit crâne d'œuf avec ta propre roue multicolore de la mort | Je vais faire un trou au milieu de ta tête de mort avec ta propre roue multicolore de la mort |
La Chaux du Milieu is a municipality in the district of Le Locle in the canton of Neuchâtel in Switzerland. | La Chaux du Milieu est une commune suisse du canton de Neuchâtel, située dans le district du Locle. |
L'être vivant et son milieu extérieur, errance et lieu naturel , Actes du VIIIe séminaire de Biologie Théorique de Solignac, éd. | L'Être vivant et son milieu extérieur, errance et lieu naturel , Actes du séminaire de Biologie Théorique de Solignac, éd. |
Plus de dix fois on fut obligé de se cacher au milieu de petites îles à fleur d eau, chargées de saules. | Ten times at least they were obliged to hide among little islets flush with the water, covered with willows. |
Quoique l on fût au milieu de la nuit, elle le fit prier par la Chékina de passer à l instant chez elle. | Although it was the middle of the night, she begged him by Cecchina to come to her for a moment. |
Technology transfer also requires an understanding of the institutional milieu, as well as physical aspects, of projects in the developing country. | 10. Par ailleurs, pour transférer toutes techniques, il faut connaître le cadre institutionnel des pays en développement bénéficiaires et les conditions concrètes d apos exécution des projets. |
Related searches : Social Milieu - Cultural Milieu - Internal Milieu - Alkaline Milieu - Urban Milieu